1
00:01:23,390 --> 00:01:26,200
Before bringing the
story of Tansen to you...

2
00:01:27,210 --> 00:01:29,540
it's very important
to let you know that...

3
00:01:30,970 --> 00:01:35,150
we didn't exactly
film the life of Tansen...

4
00:01:35,880 --> 00:01:37,550
as commonly known to people.

5
00:01:37,960 --> 00:01:39,870
ln fact, we made
a few changes to it...

6
00:01:40,310 --> 00:01:41,810
in terms of cinematic art.

7
00:01:42,930 --> 00:01:44,430
We don't like to portray...

8
00:01:44,900 --> 00:01:48,670
Tansen only as a singer,
but also his smile, his pain...

9
00:01:49,300 --> 00:01:53,650
his happiness and sorrows,
as well as his musical life.

10
00:01:53,900 --> 00:01:58,060
Also it's important to reveal
in which situations and with...

11
00:01:58,460 --> 00:01:59,960
the help of which personalities...

12
00:02:00,180 --> 00:02:01,880
did he achieve
this success in life.

13
00:02:02,710 --> 00:02:08,760
Akbar played an important
role in making Tansen.

14
00:02:10,000 --> 00:02:14,740
Akbar, who not only won
the regions but the hearts.

15
00:02:16,030 --> 00:02:21,730
Not with money but with his love,
trust and treatment...

16
00:02:21,990 --> 00:02:26,430
he shared Tansen's
rare treasure...

17
00:02:26,710 --> 00:02:28,110
of music with lndia.

18
00:02:29,250 --> 00:02:35,130
We hope you'll appreciate
this film with the same emotions.

19
00:02:35,410 --> 00:02:36,460
Thanks.

20
00:03:02,840 --> 00:03:06,440
Dark clouds have formed

21
00:03:19,420 --> 00:03:21,340
The peacock gave away its note

22
00:03:21,660 --> 00:03:24,370
Come now, my beloved

23
00:03:45,660 --> 00:03:49,750
Youth is the other name for fun

24
00:03:54,440 --> 00:03:58,480
lt passes away
in the blink of an eye

25
00:04:02,990 --> 00:04:05,440
This heart races

26
00:04:10,220 --> 00:04:12,770
lt's uncontrollable now

27
00:04:20,000 --> 00:04:22,590
Come and reason with it

28
00:04:29,140 --> 00:04:31,560
Dark clouds have formed

29
00:04:31,880 --> 00:04:33,730
The peacock gave away its note

30
00:04:34,050 --> 00:04:36,480
Come now, my beloved

31
00:04:54,040 --> 00:04:58,050
How long l shall wander
looking for you, beloved?

32
00:05:02,630 --> 00:05:06,600
May he never be blessed,
the one who ignores my pain

33
00:05:15,200 --> 00:05:20,480
l'm going door to door
just for a sight of him

34
00:05:23,270 --> 00:05:25,010
For a sight of him

35
00:05:27,390 --> 00:05:30,230
Come into my sight

36
00:05:36,260 --> 00:05:38,670
Dark clouds have formed

37
00:05:38,880 --> 00:05:40,760
The peacock gave away its note

38
00:05:41,000 --> 00:05:43,680
Come now, my beloved

39
00:05:50,200 --> 00:05:52,110
Girl, what are you singing?

40
00:05:52,800 --> 00:05:55,670
- Follow the melody.
- What? What did you say?

41
00:05:56,010 --> 00:05:57,910
lf you don't know the
melodic lines, don't sing.

42
00:05:57,940 --> 00:05:59,340
But sing in melody.

43
00:05:59,360 --> 00:06:00,960
l'm Tani.

44
00:06:01,510 --> 00:06:05,650
People beg me to sing
in marriages in the village.

45
00:06:05,970 --> 00:06:07,600
lgnorant people would
never know about the melody.

46
00:06:08,240 --> 00:06:10,230
As if you're the
only intelligent one.

47
00:06:10,900 --> 00:06:12,610
Show me your talent.

48
00:06:12,900 --> 00:06:14,200
Listen to me.

49
00:06:15,130 --> 00:06:16,930
Do you know which melody
you were singing?

50
00:06:16,950 --> 00:06:18,350
That doesn't concern me.

51
00:06:20,480 --> 00:06:22,280
God did bless you
with a sweet voice...

52
00:06:23,190 --> 00:06:25,390
but l'm sorry to say He gave you
no knowledge of melodies.

53
00:06:26,370 --> 00:06:28,370
Listen to me.
You should sing it like this.

54
00:06:29,900 --> 00:06:35,300
The peacock gave away its note

55
00:06:40,990 --> 00:06:43,560
That's melody?
Are you a singer?

56
00:06:46,230 --> 00:06:47,830
l've served my master for years.

57
00:06:48,350 --> 00:06:51,000
- Like disciple, like master.
- Oh.

58
00:06:51,770 --> 00:06:54,550
lf you don't know how to sing,
you can sit near the well.

59
00:06:54,910 --> 00:06:58,050
Women always sing
when they visit there.

60
00:06:58,720 --> 00:07:01,170
Even the ambiance is
engrossed in their song.

61
00:07:02,580 --> 00:07:04,760
Baba Haridas' disciple
Tansen will have to...

62
00:07:05,110 --> 00:07:08,020
learn music from
the women at the well?

63
00:07:10,070 --> 00:07:12,410
Tansen? So, you're Tansen?

64
00:07:12,880 --> 00:07:14,280
How did you know?

65
00:07:14,300 --> 00:07:16,100
l return to the village
after many years.

66
00:07:16,160 --> 00:07:18,140
l've been hearing
about you since childhood.

67
00:07:18,320 --> 00:07:20,950
- Today, we happened to fight.
- l like your voice.

68
00:07:21,470 --> 00:07:22,970
l'll teach you music melody.

69
00:07:23,000 --> 00:07:24,970
First, you call back my cattle.
lt's dusk.

70
00:07:25,460 --> 00:07:27,110
- Cattle?
- Cows and buffalos.

71
00:07:27,770 --> 00:07:29,470
l was off to bring them home.

72
00:07:29,550 --> 00:07:31,050
But you crossed my path.

73
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
How can l get them back?

74
00:07:32,830 --> 00:07:35,330
They're grazing nearby.
Call out to them.

75
00:07:35,650 --> 00:07:37,630
lf cattle return
just by calling out...

76
00:07:38,190 --> 00:07:39,490
they're not animals.

77
00:07:39,560 --> 00:07:42,410
What's the use of such
a voice if it's not appealing?

78
00:07:52,230 --> 00:07:57,400
Come back

79
00:07:58,390 --> 00:08:03,240
Cows

80
00:08:04,050 --> 00:08:08,670
Come back

81
00:08:10,070 --> 00:08:14,840
Buffalos

82
00:08:15,950 --> 00:08:19,670
Come back, cows and buffalos

83
00:08:19,690 --> 00:08:22,800
lt's dusk now. Let's return home

84
00:08:34,890 --> 00:08:38,350
Come back, cows and buffalos

85
00:08:38,580 --> 00:08:41,170
lt's dusk now. Let's return home

86
00:08:42,270 --> 00:08:45,900
Your bells chime

87
00:08:49,680 --> 00:08:53,130
And my anklets tinkle

88
00:09:11,440 --> 00:09:15,330
Your calves are waiting for you...

89
00:09:18,940 --> 00:09:22,400
and my beloved, for me

90
00:09:25,960 --> 00:09:32,070
Get back to your daily
path without wasting time now

91
00:09:41,780 --> 00:09:43,230
Let's return home

92
00:09:44,080 --> 00:09:47,410
Come back, cows and buffalos

93
00:09:47,770 --> 00:09:50,430
lt's dusk now. Let's return home

94
00:10:02,910 --> 00:10:04,830
You've returned home
after many years, son.

95
00:10:05,580 --> 00:10:07,900
But you didn't share with
me anything about yourself.

96
00:10:09,590 --> 00:10:12,590
- Uncle, l was thinking...
- Of going back?

97
00:10:13,780 --> 00:10:16,820
You were the only
hope of my old age.

98
00:10:18,980 --> 00:10:20,380
After many years hardships...

99
00:10:20,380 --> 00:10:22,180
l was bestowed
with melodies from my master.

100
00:10:23,030 --> 00:10:24,550
- But it's useless.
- Why?

101
00:10:26,790 --> 00:10:28,730
After l left,
the ignorant laughed at me.

102
00:10:29,610 --> 00:10:31,030
Wonder what you're saying.

103
00:10:32,010 --> 00:10:34,290
l'd suggest you visit Agra.

104
00:10:35,350 --> 00:10:38,860
Sing in front of Akbar.
Earn rewards from him...

105
00:10:38,960 --> 00:10:42,120
and get married,
so that l can see your children.

106
00:10:50,060 --> 00:10:51,520
Did it hurt you?

107
00:10:52,270 --> 00:10:55,190
- Let me think, uncle.
- What are you thinking?

108
00:10:56,200 --> 00:10:57,660
Singing is one thing...

109
00:10:57,680 --> 00:10:59,460
and making your song
appealing, something else.

110
00:10:59,620 --> 00:11:01,530
You took 20 years
learning the melodies.

111
00:11:01,800 --> 00:11:03,950
Now spend 40 more
to make it appealing.

112
00:11:04,170 --> 00:11:05,870
By then, your voice will be gone.

113
00:11:05,890 --> 00:11:07,090
Keep watching.

114
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
My melodies will be so appealing...

115
00:11:09,030 --> 00:11:10,530
they'll drive people crazy.

116
00:11:15,960 --> 00:11:18,920
But have your food before all that.

117
00:11:19,590 --> 00:11:21,190
Nothing happens
on an empty stomach.

118
00:11:21,790 --> 00:11:24,750
You're so adamant, uncle.
Let me think.

119
00:11:27,110 --> 00:11:28,580
- Won't you eat?
- No.

120
00:11:34,990 --> 00:11:36,760
l had little bit
of grain at home...

121
00:11:37,540 --> 00:11:39,430
but l donated it in happiness
at your return.

122
00:11:40,700 --> 00:11:43,250
lt's impossible
to survive without food.

123
00:11:44,080 --> 00:11:45,380
Don't worry, uncle.

124
00:11:46,140 --> 00:11:48,260
When a sweet voice
can influence people...

125
00:11:48,810 --> 00:11:50,780
it can move sacks of grain, too.

126
00:11:55,020 --> 00:11:56,320
Remember, audacious girl.

127
00:11:57,120 --> 00:11:58,320
Remember me...

128
00:11:58,340 --> 00:12:00,570
when my melodies
begin to make you restless.

129
00:12:00,940 --> 00:12:03,020
Don't make me too restless,
Mr. Tansen.

130
00:12:03,450 --> 00:12:05,180
l'm the only daughter
of my parents.

131
00:12:24,560 --> 00:12:30,900
My love,
play your flute at the well

132
00:12:31,590 --> 00:12:34,190
- Play...
- Tani!

133
00:12:48,860 --> 00:12:50,260
First you eat something.

134
00:12:51,030 --> 00:12:53,430
And forget your songs for a moment.

135
00:12:54,440 --> 00:12:57,050
Mother, have you baked
some extra bread?

136
00:12:57,150 --> 00:12:58,550
What do you mean?

137
00:12:58,570 --> 00:13:01,180
A mendicant is sitting
across the main road.

138
00:13:01,430 --> 00:13:03,710
First, you eat
and then give him some.

139
00:13:04,170 --> 00:13:06,620
No, mother.
He's very adamantly saying that...

140
00:13:06,980 --> 00:13:08,870
he won't eat by himself.

141
00:13:10,260 --> 00:13:12,060
The poor fellow
hasn't eaten for 15 days.

142
00:13:12,530 --> 00:13:15,070
He has withered from hunger.

143
00:13:15,570 --> 00:13:17,150
Let me go.

144
00:13:26,630 --> 00:13:27,730
Uncle?

145
00:13:28,080 --> 00:13:30,590
- Uncle!
- What is it?

146
00:13:32,520 --> 00:13:36,280
- What did you bring?
- Maize bread with gram curry.

147
00:13:36,460 --> 00:13:37,860
Bless you, my child.

148
00:13:47,070 --> 00:13:48,470
Did you see, uncle?

149
00:13:48,490 --> 00:13:51,170
l had just played the chord,
let me start singing...

150
00:13:51,640 --> 00:13:53,440
and we'll have
sacks of grains at home.

151
00:13:54,530 --> 00:13:57,470
Hey... hey... give it.

152
00:13:59,740 --> 00:14:02,770
lt's not for you. Mother sent
it for uncle. Here it is, uncle.

153
00:14:03,820 --> 00:14:05,620
You wanted to make your
songs appealing, right?

154
00:14:18,170 --> 00:14:20,720
May l ask you the reason
for your frequent visits to us?

155
00:14:21,030 --> 00:14:22,770
l brought food for uncle.

156
00:14:22,780 --> 00:14:24,080
Food for uncle?

157
00:14:24,100 --> 00:14:25,700
Why did you come twice before?

158
00:14:26,410 --> 00:14:28,080
When new cattle
arrive in the village...

159
00:14:28,240 --> 00:14:30,140
people who have eyes,
do keep staring at them.

160
00:14:30,160 --> 00:14:31,260
Oh!

161
00:14:37,820 --> 00:14:43,150
Why so much pride, oh girl?

162
00:14:49,140 --> 00:14:51,690
Fill your eyes with love

163
00:15:00,700 --> 00:15:06,310
Adorn yourself, oh girl

164
00:15:06,580 --> 00:15:12,080
Color your lips, oh girl

165
00:15:12,510 --> 00:15:17,780
Why so much pride, oh girl?

166
00:15:23,560 --> 00:15:29,470
Your eyes are enough
to attract anyone

167
00:15:35,500 --> 00:15:40,910
Why is your heart so mischievous?

168
00:15:46,890 --> 00:15:52,580
What did l do wrong?

169
00:15:58,310 --> 00:16:03,710
l don't understand, oh girl

170
00:16:15,240 --> 00:16:20,370
Why so much pride, oh girl?

171
00:16:24,690 --> 00:16:26,600
Now, why don't you go home?

172
00:16:28,350 --> 00:16:29,750
Because you were singing.

173
00:16:29,870 --> 00:16:32,480
- So, what's your concern?
- For whom were you singing?

174
00:16:32,610 --> 00:16:34,110
You could've closed your ears.

175
00:16:34,460 --> 00:16:36,060
How can l be so heartless?

176
00:16:36,490 --> 00:16:38,560
l mean, one should certainly stop...

177
00:16:38,650 --> 00:16:40,050
listening to someone's outcry.

178
00:16:40,630 --> 00:16:43,150
Fine, l've stopped shouting.
You can leave.

179
00:16:44,010 --> 00:16:47,670
You misunderstood
that l stopped for you.

180
00:16:48,610 --> 00:16:51,520
Listen, maize bread
is baking at home.

181
00:16:52,030 --> 00:16:53,730
And each loaf takes
time to prepare.

182
00:16:54,150 --> 00:16:56,950
There are three people
to eat before me.

183
00:16:57,710 --> 00:16:59,890
l was concerned about the curry.

184
00:17:00,430 --> 00:17:02,610
So, l didn't know
what you were singing.

185
00:17:16,680 --> 00:17:18,370
Run! Run!

186
00:17:18,450 --> 00:17:20,070
Run! Run!

187
00:17:20,160 --> 00:17:22,230
Run! Run!

188
00:17:23,290 --> 00:17:24,990
Run! Run!

189
00:17:25,310 --> 00:17:26,830
Run! Run!

190
00:18:07,400 --> 00:18:12,250
Your gait is always marvelous

191
00:18:17,300 --> 00:18:22,080
Why is it so unsteady today?

192
00:18:31,370 --> 00:18:33,710
l worship you

193
00:18:40,810 --> 00:18:45,270
Oh elephant, l worship you

194
00:18:45,460 --> 00:18:47,420
l worship you

195
00:18:47,620 --> 00:18:49,840
l worship you

196
00:18:54,430 --> 00:18:58,640
Your gait is always marvelous

197
00:18:58,830 --> 00:19:02,970
Why is it so unsteady today?

198
00:19:11,190 --> 00:19:15,020
Beauties replicate your gait

199
00:19:19,070 --> 00:19:22,910
And please their
beloveds in this way

200
00:19:30,730 --> 00:19:34,420
Your contribution is unforgettable

201
00:19:38,400 --> 00:19:41,760
You really amaze us

202
00:19:45,900 --> 00:19:49,510
Your gait is always marvelous

203
00:19:49,670 --> 00:19:52,980
Why is it so unsteady today?

204
00:19:57,450 --> 00:19:58,750
Now, tell me.

205
00:19:59,140 --> 00:20:00,940
Finally, it becomes useful
in an emergency, right?

206
00:20:01,430 --> 00:20:03,100
That's what villagers call a drama.

207
00:20:03,540 --> 00:20:06,670
l apologize. But one thing is sure.

208
00:20:06,830 --> 00:20:10,990
- What?
- Dimwits will definitely like your song.

209
00:20:25,280 --> 00:20:27,050
- What's your name?
- Tansen.

210
00:20:28,220 --> 00:20:29,560
- Your occupation?
- Occupation?

211
00:20:30,430 --> 00:20:31,860
Eating and sleeping.

212
00:20:33,100 --> 00:20:34,500
Do you know me?

213
00:20:35,570 --> 00:20:38,100
Except Tani and my musical
instrument, l know no one.

214
00:20:39,240 --> 00:20:40,840
l'm the king of this region.

215
00:20:42,220 --> 00:20:43,420
My respects!

216
00:20:44,160 --> 00:20:46,320
What was the mantra
that calmed the elephant?

217
00:20:46,760 --> 00:20:48,370
- Music!
- Oh!

218
00:20:49,510 --> 00:20:50,910
ls music so powerful?

219
00:20:50,980 --> 00:20:52,780
Music is the biggest
magic in this world.

220
00:20:53,240 --> 00:20:55,440
Provided the singer is capable
enough to take it to that level.

221
00:20:56,250 --> 00:20:57,550
Come with me.

222
00:20:57,750 --> 00:20:59,350
l'll give you a good job.

223
00:20:59,430 --> 00:21:02,120
l'm sorry.
l've promised my master...

224
00:21:02,740 --> 00:21:04,770
not to serve anyone except music.

225
00:21:04,930 --> 00:21:08,840
But you can at least befriend me.
Here's a token of it.

226
00:21:09,920 --> 00:21:11,820
Will you come to
my palace as a friend?

227
00:21:12,290 --> 00:21:13,390
Definitely.

228
00:21:13,520 --> 00:21:15,020
l'll provide all the latest...

229
00:21:15,670 --> 00:21:17,370
musical instruments
to please you.

230
00:21:17,820 --> 00:21:18,920
Thanks.

231
00:21:29,550 --> 00:21:31,250
You should have
gone with your friend.

232
00:21:31,820 --> 00:21:33,520
How can l leave you and go?

233
00:21:33,740 --> 00:21:35,470
Once you've visited the palace...

234
00:21:35,770 --> 00:21:37,270
you'll definitely forget Tani.

235
00:21:37,640 --> 00:21:39,040
He's only a king.

236
00:21:39,140 --> 00:21:41,910
lf the Emperor of lndia,
Akbar, came to see me...

237
00:21:42,140 --> 00:21:43,740
- l'd still not leave you.
- Really?

238
00:21:43,800 --> 00:21:44,900
Yes.

239
00:21:47,140 --> 00:21:53,210
Alert! Be aware!
The brave warrior and benevolent...

240
00:21:53,880 --> 00:22:02,490
emperor of lndia,
Mohammad Jalaluddin Akbar...

241
00:22:02,950 --> 00:22:09,940
is proceeding to the royal court.

242
00:22:27,090 --> 00:22:32,720
Lower your eyes in respect
for the Emperor of lndia.

243
00:22:48,670 --> 00:22:51,240
Long live, Emperor Akbar!

244
00:22:59,360 --> 00:23:01,360
Long live, Emperor Akbar!

245
00:23:19,740 --> 00:23:23,610
Your Highness, our soldiers have...

246
00:23:23,900 --> 00:23:26,590
won over the seats
of Ahmednagar and Bijapur.

247
00:23:26,970 --> 00:23:31,340
Now, our flag is
hoisted over their forts.

248
00:23:31,500 --> 00:23:34,400
Long live, Emperor Akbar!

249
00:23:34,960 --> 00:23:38,170
Long live, Emperor Akbar!

250
00:23:39,010 --> 00:23:44,780
l've won over the powerful
forts of Arakan and Bengal!

251
00:23:45,370 --> 00:23:49,920
The citizenry have added
to the glory of your power.

252
00:23:50,660 --> 00:23:54,500
People are hailing you
in every corner of Bengal.

253
00:23:54,630 --> 00:23:57,210
Long live, Emperor Akbar!

254
00:23:57,460 --> 00:24:00,020
Long live, Emperor Akbar!

255
00:24:00,270 --> 00:24:03,120
Long live! Long live!

256
00:24:04,570 --> 00:24:08,820
Your Highness, you've received
the news of victory on two fronts.

257
00:24:09,770 --> 00:24:12,250
The court is praising
and congratulating you.

258
00:24:13,310 --> 00:24:16,720
But l couldn't see any
sign of you being happy.

259
00:24:17,550 --> 00:24:20,840
l appreciate your
sense of humor, Birbal.

260
00:24:22,730 --> 00:24:26,680
l'm really worried and tense.

261
00:24:27,040 --> 00:24:28,600
What worries you, Your Highness?

262
00:24:28,950 --> 00:24:35,210
Birbal, l'm proud that my
nine jewels are shining bright...

263
00:24:35,360 --> 00:24:36,870
like the stars.

264
00:24:38,440 --> 00:24:42,110
There are 'Kamar',
'Ataran', and 'Mushtari'.

265
00:24:42,670 --> 00:24:44,070
But there's no 'Zora'.

266
00:24:44,910 --> 00:24:46,310
Each jewel is present...

267
00:24:47,020 --> 00:24:49,380
except the gem of music.

268
00:24:50,250 --> 00:24:54,390
When l see that each
of my jewels proudly...

269
00:24:55,060 --> 00:24:58,890
announces his brave
efforts before me...

270
00:24:59,730 --> 00:25:03,910
my eyes can only see
that last and empty chair.

271
00:25:05,690 --> 00:25:08,770
l wish there would be one
right person to honor that chair.

272
00:25:09,640 --> 00:25:12,190
Like the others,
he too would get up and tell me...

273
00:25:12,870 --> 00:25:16,950
of his new
inventions with melodies...

274
00:25:17,040 --> 00:25:21,620
and he'd like to
present them before me.

275
00:25:28,040 --> 00:25:29,590
Pardon me, Your Highness,
everything is present...

276
00:25:30,700 --> 00:25:34,930
in your court.
Even the jewels of music.

277
00:25:35,800 --> 00:25:38,030
You just need to take a look.

278
00:25:38,960 --> 00:25:40,570
Everyone knows about
the darkness below a lamp.

279
00:25:41,190 --> 00:25:43,270
One fails to notice the
sand particles under his shoes.

280
00:25:43,680 --> 00:25:46,030
But you must find one amongst all.

281
00:25:46,530 --> 00:25:50,420
Never misunderstand my words.

282
00:25:51,600 --> 00:25:54,160
None of these bright personalities
sitting in the chairs...

283
00:25:54,230 --> 00:25:57,160
is a king,
but today each of them...

284
00:25:57,210 --> 00:25:59,020
is worth an emperor.

285
00:25:59,920 --> 00:26:01,580
And l've picked them
from the common people...

286
00:26:01,600 --> 00:26:02,900
and elevated them.

287
00:26:02,920 --> 00:26:04,920
So, where can we find such
a personality, Your Highness?

288
00:26:05,080 --> 00:26:09,300
Birbal, one who would honor
this seat will not be a wealthy man.

289
00:26:09,900 --> 00:26:11,500
He won't belong
to a royal family.

290
00:26:11,800 --> 00:26:14,950
He won't be wearing royal attire.

291
00:26:15,500 --> 00:26:17,630
He'll be a music lover.

292
00:26:18,140 --> 00:26:20,700
Crazy for music, excited.

293
00:26:21,190 --> 00:26:22,390
An enthusiast.

294
00:26:22,810 --> 00:26:24,480
He'd have only one
objective in life.

295
00:26:25,240 --> 00:26:27,240
Compose songs, sing them...

296
00:26:27,320 --> 00:26:28,970
and brighten the world of music.

297
00:26:29,860 --> 00:26:33,440
The emperor of music can be
found in the jungles, cities...

298
00:26:34,000 --> 00:26:36,090
huts or amongst the poor.

299
00:26:36,540 --> 00:26:38,860
But he'll never be found
amongst the royal courts.

300
00:26:39,120 --> 00:26:40,640
Well said, Emperor.

301
00:26:41,900 --> 00:26:46,280
During the regular
visits to their regions...

302
00:26:47,090 --> 00:26:49,500
our governors will find
such a person easily.

303
00:26:53,050 --> 00:26:54,770
He must be searched for.

304
00:26:55,650 --> 00:26:58,240
To fulfil their emperor's desire...

305
00:26:58,880 --> 00:27:02,270
and to enrich lndia
with the best of music...

306
00:27:02,950 --> 00:27:06,180
they must find him.

307
00:27:18,330 --> 00:27:21,090
God! lt's so hot!

308
00:27:21,670 --> 00:27:24,100
There's no shelter where
we can take some rest.

309
00:27:25,560 --> 00:27:28,850
Wow! What a nice place!

310
00:27:29,530 --> 00:27:30,930
Unnecessarily, you bothered me.

311
00:27:31,360 --> 00:27:35,140
What's there in this forest
that you want me to see?

312
00:27:35,330 --> 00:27:38,130
What's lacking here
that you can't see?

313
00:27:39,390 --> 00:27:42,020
A poet has said something
about this forest.

314
00:27:42,070 --> 00:27:44,290
"Poet has said."
What has he said?

315
00:27:44,880 --> 00:27:48,600
He has said, "All the
comforts of the world are here".

316
00:27:49,620 --> 00:27:52,260
lt's not a jungle but a garden.

317
00:27:52,310 --> 00:27:53,810
- Only for you.
- For me?

318
00:27:53,830 --> 00:27:55,130
- Yes.
- May be!

319
00:27:55,270 --> 00:27:56,890
Your choice is also like you.

320
00:27:57,980 --> 00:28:02,090
l thought there would be
a green forest, colorful flowers.

321
00:28:03,790 --> 00:28:05,770
- Beautiful birds.
- May be!

322
00:28:05,790 --> 00:28:07,190
So l dressed up.

323
00:28:07,210 --> 00:28:08,710
- That's called your innocence.
- Yes.

324
00:28:08,850 --> 00:28:10,250
- Close your eyes.
- Here.

325
00:28:10,280 --> 00:28:11,580
- Not mine, yours.

326
00:28:12,850 --> 00:28:14,070
- Sit down.
- Help me.

327
00:28:19,460 --> 00:28:24,310
l'll turn this place
into a green garden, my dear

328
00:28:33,910 --> 00:28:38,470
Your eyes are deep creepers

329
00:28:43,550 --> 00:28:47,770
Beautiful and neat
as well as enchanting

330
00:28:47,790 --> 00:28:52,320
l'll turn this place
into a green garden, my dear

331
00:29:01,540 --> 00:29:05,900
You're Spring. Your presence
makes the seasons change

332
00:29:10,680 --> 00:29:14,890
You're a song, you're the voice

333
00:29:19,770 --> 00:29:24,000
You're my cuckoo
and my sweet note

334
00:29:28,830 --> 00:29:32,650
Spread sweet notes for me

335
00:29:32,970 --> 00:29:37,240
l'll turn this place
into a green garden, my dear

336
00:29:54,920 --> 00:29:59,320
Colorful flowers will grow

337
00:30:03,660 --> 00:30:07,990
The birds will
embrace each other

338
00:30:12,410 --> 00:30:16,320
The buds are smiling
like the bride

339
00:30:20,740 --> 00:30:24,670
Look everywhere,
oh sharp-eyed girl

340
00:30:24,750 --> 00:30:28,840
l'll turn this place
into a green garden, my dear

341
00:30:53,240 --> 00:30:55,080
Sir, this is wizardry.

342
00:30:55,380 --> 00:30:58,130
No, it's the power of music.

343
00:31:02,470 --> 00:31:03,570
Wow!

344
00:31:03,950 --> 00:31:05,980
So, Tani, isn't it a garden now?

345
00:31:06,750 --> 00:31:08,050
What's your name?

346
00:31:10,930 --> 00:31:12,830
You'd better tatoo your name on your head.

347
00:31:12,890 --> 00:31:14,390
Everyone keeps asking your name.

348
00:31:15,120 --> 00:31:17,010
- My name is Tansen.
- Come with me.

349
00:31:17,290 --> 00:31:18,950
- Where? - Agra.
- Why?

350
00:31:19,320 --> 00:31:20,720
Emperor Akbar lives there.

351
00:31:20,740 --> 00:31:22,240
Maybe. lt's nothing to me.

352
00:31:22,260 --> 00:31:24,210
- Sing before him.
- Why?

353
00:31:24,360 --> 00:31:25,760
To make him happy.

354
00:31:25,780 --> 00:31:27,890
Tell him to become
Tani and hear me.

355
00:31:27,950 --> 00:31:30,450
- Who's Tani?
- lt's me, Tani.

356
00:31:30,860 --> 00:31:32,230
She's Tani, for whom even...

357
00:31:32,320 --> 00:31:34,700
spring arrives
at the time of autumn.

358
00:31:35,190 --> 00:31:37,380
My emperor! Queen of my heart.

359
00:31:37,920 --> 00:31:39,420
You'll be named top singer...

360
00:31:39,440 --> 00:31:41,540
- in Akbar's court.
- Go back.

361
00:31:41,850 --> 00:31:43,450
Why would he leave his village?

362
00:31:43,700 --> 00:31:45,200
We're happy under King Ramchandra.

363
00:31:45,420 --> 00:31:47,280
He fulfills all our desires.

364
00:31:47,470 --> 00:31:49,910
He's just a king.
And Akbar is the king of all.

365
00:31:50,150 --> 00:31:51,710
- He won't stop.
- Let's go.

366
00:31:51,840 --> 00:31:55,330
Tansen, one rarely gets
such golden chances in life.

367
00:31:55,380 --> 00:31:56,780
Keep your golden chances.

368
00:31:56,800 --> 00:31:59,190
- We're happy with brass.
- Come... let's go.

369
00:32:19,540 --> 00:32:22,090
l've come to deal a
diamond against a stone.

370
00:32:22,910 --> 00:32:25,110
lt's a striking deal for you.

371
00:32:26,480 --> 00:32:29,380
l didn't understand what you mean.

372
00:32:34,650 --> 00:32:38,660
ln return for the prince,
l'd ask for a common man from you.

373
00:32:39,330 --> 00:32:44,570
Who's that man
l can deal for my prince?

374
00:32:45,080 --> 00:32:46,180
Tansen!

375
00:32:46,770 --> 00:32:47,870
Tansen?

376
00:32:50,230 --> 00:32:54,800
Governor! l can sacrifice
thousands of sons for Tansen.

377
00:32:54,990 --> 00:33:00,140
King, l'm confident that
after listening to Tansen...

378
00:33:00,540 --> 00:33:03,670
the Emperor won't only
release your prince...

379
00:33:04,390 --> 00:33:08,630
but you'll earn his favor forever.

380
00:33:10,320 --> 00:33:14,860
l'm sorry. l'm not ready
to sell Tansen at any cost.

381
00:33:16,580 --> 00:33:17,980
l'll definitely go, King.

382
00:33:18,380 --> 00:33:20,130
- Tansen?
- King?

383
00:33:20,480 --> 00:33:21,880
You won't go, Tansen.

384
00:33:22,490 --> 00:33:25,210
lf emperor Akbar can give
you a place in his royal court...

385
00:33:25,900 --> 00:33:28,000
don't forget that l've
given you a place in my heart.

386
00:33:28,150 --> 00:33:30,960
And you know if a Rajput
befriends someone...

387
00:33:30,980 --> 00:33:32,280
l know, King.

388
00:33:33,330 --> 00:33:37,260
And l also know that you're
sad at the separation...

389
00:33:37,310 --> 00:33:41,530
from your son. Rajputs never cry.

390
00:33:42,390 --> 00:33:45,930
But fatherly love
causes moist eyes sometimes.

391
00:33:46,790 --> 00:33:49,540
Tansen will not go to
the royal court for fame...

392
00:33:50,650 --> 00:33:53,140
but to quench the thirst
of your eyes for your son.

393
00:33:53,720 --> 00:33:55,220
- Tansen!
- King!

394
00:33:55,410 --> 00:34:00,340
lt's not fair to deal
one eye for the other.

395
00:34:00,410 --> 00:34:04,050
King, l've decided.
Do not stop me now.

396
00:34:04,680 --> 00:34:06,550
Tell me, mister.
When shall we leave?

397
00:34:07,980 --> 00:34:10,170
First you refused
and now you've agreed?

398
00:34:10,570 --> 00:34:13,150
l'm not going there
to please your emperor...

399
00:34:13,990 --> 00:34:16,340
but am only doing my duty
as a friend.

400
00:34:16,920 --> 00:34:18,320
Did you get that?

401
00:34:39,640 --> 00:34:41,140
What are you doing, Tani?

402
00:34:41,160 --> 00:34:43,060
l was calculating
if you'd come or not.

403
00:34:43,510 --> 00:34:44,910
What did it say?

404
00:34:45,060 --> 00:34:46,960
lt was giving me wrong answers.
But you came.

405
00:34:47,690 --> 00:34:49,290
The calculations are always right, Tani.

406
00:34:49,730 --> 00:34:51,330
l've come to bid you farewell.

407
00:34:52,340 --> 00:34:54,040
- Where are you going?
- Agra.

408
00:34:55,170 --> 00:34:56,790
- To Akbar?
- Yes.

409
00:34:58,670 --> 00:35:00,720
Finally the lure of wealth
won out over love.

410
00:35:01,490 --> 00:35:04,560
That's not true.
ln the end, love will win.

411
00:35:05,840 --> 00:35:07,440
Had it been true, these moments...

412
00:35:07,690 --> 00:35:09,690
of separation would never arrive.

413
00:35:10,820 --> 00:35:12,840
They lured you so easily?

414
00:35:14,070 --> 00:35:16,560
Not for them,
l'm going there for my friend...

415
00:35:16,600 --> 00:35:17,920
King Ramchandra.

416
00:35:18,350 --> 00:35:21,540
ls he a friend
to send away a friend?

417
00:35:22,060 --> 00:35:23,560
He'd never agree to it.

418
00:35:24,090 --> 00:35:28,580
He was ready to sacrifice
his son but not to separate me.

419
00:35:29,180 --> 00:35:32,230
Tani, what's the use of
a life we live only for ourselves?

420
00:35:33,140 --> 00:35:35,870
- Even animals live like that.
- What do you mean?

421
00:35:36,140 --> 00:35:40,120
They've agreed to free
the prince if l go there.

422
00:35:40,550 --> 00:35:42,250
ls it fair that to please one...

423
00:35:42,650 --> 00:35:44,680
you'd make the
other long for you?

424
00:35:45,600 --> 00:35:48,610
l've given my word, Tani. l must go.

425
00:35:49,120 --> 00:35:51,660
- Go!
- Not this way.

426
00:35:52,910 --> 00:35:55,310
Your moist eyes won't let me rest.

427
00:35:56,270 --> 00:35:59,770
Come, get up. Bid me farewell.

428
00:36:00,100 --> 00:36:08,680
Oh my childhood friend,
do not forget me

429
00:36:09,920 --> 00:36:15,280
Why sing the song of separation?

430
00:36:15,530 --> 00:36:18,110
Sweetheart, do not forget me

431
00:36:41,310 --> 00:36:45,970
We never spent
much time together...

432
00:36:46,020 --> 00:36:50,340
nor did you share your dreams

433
00:36:59,950 --> 00:37:04,300
Nor did you ask
me about my feelings

434
00:37:09,320 --> 00:37:13,780
Why do you leave me now?

435
00:37:18,710 --> 00:37:22,020
Take this as our fate

436
00:37:22,490 --> 00:37:26,740
Even the separated
ones meet one day

437
00:37:26,770 --> 00:37:30,670
Sweetheart, do not forget me

438
00:37:40,900 --> 00:37:48,910
Oh my childhood friend,
do not forget me

439
00:37:57,990 --> 00:38:02,170
You live in my heart

440
00:38:02,460 --> 00:38:06,640
Daily, l'll find you there

441
00:38:16,210 --> 00:38:20,730
When the monsoons arrive...

442
00:38:25,280 --> 00:38:29,640
call on me

443
00:38:34,140 --> 00:38:41,980
l am fearful at times.
Your sweetheart cries and sings

444
00:38:42,260 --> 00:38:45,670
Beloved, do not forget me

445
00:38:56,110 --> 00:38:59,980
Even the separated
ones meet one day

446
00:39:00,260 --> 00:39:03,950
Sweetheart, do not forget me

447
00:39:04,150 --> 00:39:08,190
Beloved, do not forget me

448
00:39:08,610 --> 00:39:13,530
Sweetheart, do not forget me

449
00:39:33,630 --> 00:39:35,750
lt's the emperor's birthday today.

450
00:39:36,460 --> 00:39:39,010
And the royal court
will begin with music today.

451
00:39:39,790 --> 00:39:42,540
Don't be intimidated
by the glory of the court.

452
00:39:42,850 --> 00:39:45,040
lf my master's
blessings are with me...

453
00:39:45,590 --> 00:39:48,970
l'll never fear singing
even before God.

454
00:39:49,200 --> 00:39:50,400
Well said!

455
00:39:50,490 --> 00:39:52,920
Look there!
They're royal singers and musicians.

456
00:39:57,480 --> 00:39:58,680
Pyare Khan!

457
00:39:59,300 --> 00:40:00,900
l had a dream last night.

458
00:40:03,010 --> 00:40:06,760
Emperor was very happy
listening to my song...

459
00:40:07,140 --> 00:40:09,070
that he held me
tight and had me sit...

460
00:40:09,160 --> 00:40:10,860
on the chair
reserved for nine gems.

461
00:40:11,990 --> 00:40:14,880
These dreams are never
trustworthy, master.

462
00:40:15,110 --> 00:40:19,110
But you sing so beautifully,
it would amaze everyone.

463
00:40:20,090 --> 00:40:25,790
Alert! Be aware!
The brave warrior and benevolent...

464
00:40:28,160 --> 00:40:35,200
Emperor of lndia,
Mohammad Jalaluddin Akbar...

465
00:40:35,580 --> 00:40:42,340
is proceeding to the royal court.

466
00:41:00,720 --> 00:41:06,230
Lower your eyes in respect
for the Emperor of lndia.

467
00:41:08,850 --> 00:41:11,420
Long live, the Emperor Akbar!

468
00:41:17,860 --> 00:41:19,860
Long live, the Emperor Akbar!

469
00:41:34,950 --> 00:41:36,350
Allow me, Your Highness.

470
00:41:37,000 --> 00:41:38,300
Go ahead, Khan.

471
00:41:38,610 --> 00:41:42,110
Emperor Akbar!

472
00:41:46,340 --> 00:41:49,060
My respects...

473
00:41:49,130 --> 00:41:52,570
Emperor Akbar!

474
00:41:56,160 --> 00:41:59,650
Enemies shiver...

475
00:42:13,350 --> 00:42:16,820
Emperor Akbar!

476
00:42:36,290 --> 00:42:38,640
Mister Khan, take more care
with the melodies going up and down.

477
00:42:39,570 --> 00:42:41,090
Why? What happened?

478
00:42:41,530 --> 00:42:43,350
Who are you and what do you know?

479
00:42:43,830 --> 00:42:45,530
l'm no one. And l know nothing.

480
00:42:46,100 --> 00:42:49,190
l only know that you were
singing the melodies wrong.

481
00:42:50,050 --> 00:42:53,640
Your Highness,
this is contempt to the court.

482
00:42:54,700 --> 00:42:56,600
- Stranger?
- Your Highness.

483
00:42:58,220 --> 00:42:59,850
The first thing is
he sang the melodies wrong.

484
00:43:00,710 --> 00:43:03,550
Also the instrument player's
left thumb is artificial...

485
00:43:04,370 --> 00:43:06,270
because of which
the tunes were played too low.

486
00:43:06,370 --> 00:43:08,580
And it seems Mr. Khan was
singing without co-ordination.

487
00:43:08,980 --> 00:43:11,750
This is an insult.
lt's crossed the line.

488
00:43:12,340 --> 00:43:14,040
Only if what l say is wrong.

489
00:43:14,750 --> 00:43:16,290
What l said is true.

490
00:43:17,130 --> 00:43:20,320
Your Highness,
all my melodies were proper.

491
00:43:20,640 --> 00:43:22,560
Also, the instrument
player's thumb is real.

492
00:43:25,650 --> 00:43:29,120
Pardon me. l'd like to say
something if permission is granted.

493
00:43:29,720 --> 00:43:30,820
Granted.

494
00:43:30,840 --> 00:43:34,250
Your Highness,
my left thumb ireally is artificial.

495
00:43:35,150 --> 00:43:36,850
With the fear of
losing royal service...

496
00:43:37,070 --> 00:43:39,430
l always keep it covered.

497
00:43:54,340 --> 00:43:58,830
When one claim is right,
there's no doubt about the other.

498
00:44:00,020 --> 00:44:03,190
Stranger, how could you
figure out these mistakes?

499
00:44:03,850 --> 00:44:08,720
Your Highness,
as you can recognize a criminal...

500
00:44:09,820 --> 00:44:12,290
with a single look,
l can recognize a mistake...

501
00:44:12,830 --> 00:44:14,130
made in melodies.

502
00:44:14,890 --> 00:44:16,790
The objective of my training
was not to perform...

503
00:44:17,020 --> 00:44:18,840
the wrong melodies in the world.

504
00:44:20,230 --> 00:44:21,530
Who are you?

505
00:44:22,710 --> 00:44:26,450
Your Highness, he's that
frenzied fellow of music...

506
00:44:27,220 --> 00:44:29,430
for whom you were searching.

507
00:44:30,260 --> 00:44:34,720
l've witnessed how he
turned a deserted forest...

508
00:44:35,260 --> 00:44:37,300
into a green garden.

509
00:44:38,000 --> 00:44:39,300
What's his name?

510
00:44:39,440 --> 00:44:43,000
Tansen, Your Highness.

511
00:44:43,960 --> 00:44:46,260
- Tansen?
- Tansen?

512
00:44:46,620 --> 00:44:47,720
Tansen!

513
00:44:49,050 --> 00:44:52,570
Your name suits your talents.

514
00:44:53,510 --> 00:44:56,210
Now, give me a chance
to appreciate your talents.

515
00:44:56,710 --> 00:44:58,010
Even l'm eager.

516
00:44:58,470 --> 00:45:01,650
The person who has such deep
knowledge of the melodies and tunes...

517
00:45:02,260 --> 00:45:03,860
knows how a song should sound.

518
00:45:04,070 --> 00:45:08,500
l'm pleased to know
you're eager to listen to me.

519
00:45:09,170 --> 00:45:11,110
l'm at your service.
But pardon me.

520
00:45:11,530 --> 00:45:13,180
l've a condition before that.

521
00:45:13,950 --> 00:45:15,150
Tell me.

522
00:45:15,490 --> 00:45:20,350
Pass an order to release
my friend King Ramchandra's son.

523
00:45:20,850 --> 00:45:22,150
We accept it.

524
00:45:23,220 --> 00:45:25,600
Sahen Khan, provide him
with the musical instrument.

525
00:45:26,690 --> 00:45:27,990
Tansen will sing.

526
00:45:36,110 --> 00:45:37,310
Come, mister.

527
00:45:38,700 --> 00:45:40,500
Which musical instrument
would you like to play?

528
00:45:40,720 --> 00:45:42,310
Look, this is the harmonium.

529
00:45:43,150 --> 00:45:45,850
That one the veena, the sarod...

530
00:45:46,560 --> 00:45:48,030
- the sarangi.
- Mr. Khan.

531
00:45:49,080 --> 00:45:51,690
My master told me not to depend...

532
00:45:51,710 --> 00:45:53,210
on the instruments for music.

533
00:45:53,680 --> 00:45:55,180
lf the melodies are proper...

534
00:45:55,610 --> 00:45:59,200
- the instruments aren't necessary.
- Very nice!

535
00:46:02,220 --> 00:46:05,140
Everyone, put the instruments down.
He'll sing without them.

536
00:46:09,650 --> 00:46:12,070
Sir, will he sing
without accompaniment?

537
00:46:12,930 --> 00:46:14,890
Just watch,
he'll sound non-melodious now.

538
00:46:15,220 --> 00:46:17,000
Can anyone sing without instruments?

539
00:51:49,980 --> 00:51:52,900
- Marvelous!
- Amazing! Amazing! Wow! Wow!

540
00:51:52,980 --> 00:51:54,850
Wow! Wow!

541
00:52:20,310 --> 00:52:21,710
Very nice! Very nice!

542
00:52:21,840 --> 00:52:23,880
- Very nice!
- Sir, you, too, start praising him.

543
00:52:24,130 --> 00:52:26,110
Look, everyone at court
is praising him.

544
00:52:26,390 --> 00:52:28,920
Praise him, otherwise,
you'll be guilty of insulting him.

545
00:52:31,220 --> 00:52:33,830
Wow! Tansen, amazing.

546
00:52:34,500 --> 00:52:36,110
That was too good.
l'm really happy.

547
00:52:36,870 --> 00:52:38,070
Wonderful, Tansen.

548
00:52:39,410 --> 00:52:41,740
This is the first time
my courtiers have irked me...

549
00:52:42,330 --> 00:52:46,430
by praising someone
before l did.

550
00:52:47,180 --> 00:52:50,200
But l'm very happy,
extremely happy.

551
00:52:50,830 --> 00:52:52,330
And l forgive you all.

552
00:52:53,180 --> 00:52:55,460
The song in which people
would experience magic...

553
00:52:55,870 --> 00:52:57,790
is just yours, Tansen.

554
00:52:59,850 --> 00:53:02,400
Thanks! l'm honored, Your Highness.

555
00:53:02,690 --> 00:53:05,940
No, it's a fact
that l've never heard...

556
00:53:06,000 --> 00:53:07,900
a more beautiful song
than this in my life.

557
00:53:08,900 --> 00:53:10,500
Now, l'll listen to you daily.

558
00:53:10,880 --> 00:53:12,680
l'll give you a place closer to me.

559
00:53:13,580 --> 00:53:16,520
That place,
which is reserved for you.

560
00:53:18,000 --> 00:53:20,210
- Birbal?
- Your Highness?

561
00:53:38,920 --> 00:53:41,110
Tansen! Long live!

562
00:53:41,570 --> 00:53:43,920
Long live, Your Highness Akbar!

563
00:53:44,490 --> 00:53:49,360
Saw that? l told you
dreams are never trustworthy.

564
00:53:50,180 --> 00:53:53,210
- Tansen?
- Your Highness?

565
00:54:19,010 --> 00:54:21,410
Accept this gift from me.

566
00:54:22,150 --> 00:54:25,000
A musician wouldn't love
anything more than this.

567
00:54:25,680 --> 00:54:27,080
Absolutely correct, Your Highness.

568
00:54:27,670 --> 00:54:29,070
Thanks for this honor.

569
00:54:29,930 --> 00:54:32,170
Wealth and treasure
wouldn't make me...

570
00:54:32,750 --> 00:54:34,610
as happy as l am today
on receiving this tanpura.

571
00:54:35,190 --> 00:54:36,790
l'll respect it from my heart.

572
00:54:37,750 --> 00:54:44,900
With this tanpura, grant lndia
such musical melodies...

573
00:54:45,330 --> 00:54:48,920
and their various forms that,
in the future, the Mughal empire...

574
00:54:49,620 --> 00:54:51,680
may vanish from lndia
but not your music.

575
00:54:52,380 --> 00:54:55,140
lndia may forget Akbar in the future...

576
00:54:55,590 --> 00:54:58,700
but whenever it hears your music...

577
00:54:59,110 --> 00:55:02,600
it immediately recollects
Tansen composed it...

578
00:55:03,020 --> 00:55:06,430
and Tansen was one of
the nine gems of Akbar's court.

579
00:55:06,560 --> 00:55:08,310
Your request is a command for me.

580
00:55:09,300 --> 00:55:12,330
No matter if l've to leave aside
the dearest thing of my life...

581
00:55:12,880 --> 00:55:14,380
l'll not care about it.

582
00:55:14,500 --> 00:55:20,440
l swear, l'll fulfill all
your wishes if time permits.

583
00:55:29,140 --> 00:55:34,390
On Akbar's wish,
Tansen isolated himself...

584
00:55:35,080 --> 00:55:38,960
and kept busy composing melodies.

585
00:56:59,140 --> 00:57:01,420
Excuse me, l hope this
is Ramzan Khan's house, is it?

586
00:57:02,000 --> 00:57:03,200
Ramzan Khan?

587
00:57:03,230 --> 00:57:06,870
- l mean Mr. Tansen's uncle.
- Oh, yes, Ramzu.

588
00:57:07,700 --> 00:57:09,100
There, he's sleeping there.

589
00:57:09,700 --> 00:57:11,800
Mr. Ramzan Khan!

590
00:57:25,900 --> 00:57:27,100
Tani! Tani!

591
00:57:27,180 --> 00:57:29,520
- Did you hear?
- Tani, did you hear?

592
00:57:29,890 --> 00:57:31,540
Some horsemen have come from Agra.

593
00:57:31,770 --> 00:57:34,300
- Not just one but four of them.
- May be, l'm not concerned.

594
00:57:35,210 --> 00:57:38,650
- Tansen has sent them.
- Tansen?

595
00:57:39,190 --> 00:57:41,450
- Where are they?
- At uncle Ramzu's house.

596
00:57:49,360 --> 00:57:51,220
- Has Tansen sent you?
- Yes.

597
00:57:51,830 --> 00:57:53,450
- When are you leaving?
- Tomorrow morning.

598
00:57:53,540 --> 00:57:55,660
Tomorrow morning?
Fine, l'll get ready.

599
00:57:56,130 --> 00:57:57,800
Pick me up when you leave.

600
00:57:57,910 --> 00:57:59,710
So, you too want to go to Agra?

601
00:58:00,040 --> 00:58:01,730
- l'm Tani.
- Tani?

602
00:58:02,940 --> 00:58:04,810
- You've come to take me away, right?
- No.

603
00:58:05,420 --> 00:58:09,450
We came to offer some
royal gifts to Mr. Ramzan Khan.

604
00:58:09,960 --> 00:58:11,060
Oh!

605
00:58:11,860 --> 00:58:13,560
Tani, my child, come here.

606
00:58:19,650 --> 00:58:22,780
Look at it, Tani. Tansen
has sent so many gifts for me.

607
00:58:28,130 --> 00:58:30,870
Tani, see this royal dress.
lsn't it nice?

608
00:58:34,230 --> 00:58:37,580
ldiot, this is my head,
not a perch for you to sit.

609
00:58:37,930 --> 00:58:39,130
Get away.

610
00:58:40,930 --> 00:58:44,550
- He didn't send anything for me?
- No. - Oh.

611
00:58:49,110 --> 00:58:50,790
Tani! Tani, my child.

612
00:59:03,150 --> 00:59:09,510
My heart is sad and my eyes cry

613
00:59:16,080 --> 00:59:21,030
l'm heartbroken

614
00:59:22,360 --> 00:59:28,610
Falling in love with
the heartless fellow...

615
00:59:28,770 --> 00:59:34,450
l've ruined my youth

616
00:59:47,290 --> 00:59:53,030
My heart is sad and my eyes cry

617
01:00:03,480 --> 01:00:10,590
Beloved, you always liked...

618
01:00:24,250 --> 01:00:28,400
these dark clouds

619
01:00:42,000 --> 01:00:47,410
My dear, l've hidden the monsoon...

620
01:00:53,320 --> 01:00:58,790
under my eyelids

621
01:01:22,210 --> 01:01:27,670
My heart is sad and my eyes cry

622
01:01:37,690 --> 01:01:48,570
You had forgotten me

623
01:01:50,450 --> 01:01:57,490
l, too, had forgotten

624
01:01:59,560 --> 01:02:05,240
A tear dropped from my eyes...

625
01:02:11,640 --> 01:02:16,970
that cherished your memories

626
01:02:40,210 --> 01:02:45,610
My heart is sad and my eyes cry

627
01:03:33,680 --> 01:03:36,580
Sir! Sir! Wake up.

628
01:03:37,270 --> 01:03:38,470
lt's morning.

629
01:03:39,890 --> 01:03:41,290
Morning arrives too soon.

630
01:03:41,970 --> 01:03:45,070
- More sleep.
- Sir, today's court is for his birthday.

631
01:03:45,650 --> 01:03:47,250
The cannons are
firing in salutation.

632
01:03:47,540 --> 01:03:50,010
lt's time for Your Highness
to arrive in the court.

633
01:03:53,140 --> 01:03:55,390
Sir, you're scheduled to sing first.

634
01:03:57,410 --> 01:03:59,150
These songs will kill me.

635
01:04:05,940 --> 01:04:08,270
Hey, where do you
think you're going?

636
01:04:08,990 --> 01:04:12,610
- lt's the royal palace.
- And l want to enter the palace.

637
01:04:12,990 --> 01:04:16,070
- Why?
- lf you argue with me, l'll have you fired.

638
01:04:16,370 --> 01:04:17,770
Don't you know me?

639
01:04:17,810 --> 01:04:19,550
- Show me your pass.
- Here it is.

640
01:04:19,990 --> 01:04:21,190
Get lost...

641
01:04:21,310 --> 01:04:22,930
or else you'll be jailed.

642
01:04:25,230 --> 01:04:27,370
- What's your name?
- Get lost!

643
01:04:28,030 --> 01:04:32,200
Heed me, you'll lose your job.
l'm Tansen's Tani.

644
01:04:33,670 --> 01:04:34,870
Hey, girl!

645
01:04:36,270 --> 01:04:38,850
Give these clothes to Tansen
and he'll understand.

646
01:04:39,070 --> 01:04:41,980
The Emperor's royal servants
have no shortage of clothes.

647
01:04:42,250 --> 01:04:44,290
- Get lost.
- l'm Tani.

648
01:04:44,520 --> 01:04:46,950
Whoever you are,
just leave this place.

649
01:04:47,090 --> 01:04:48,660
- And stop arguing.
- Don't touch me.

650
01:04:52,050 --> 01:04:53,250
That's it.

651
01:04:55,480 --> 01:04:56,580
Turn!

652
01:04:59,220 --> 01:05:00,520
Do it fast.

653
01:05:02,920 --> 01:05:08,020
Now that my beloved
has become a king...

654
01:05:08,250 --> 01:05:10,940
he's forgotten his past

655
01:05:28,340 --> 01:05:30,870
Day and night...

656
01:05:39,510 --> 01:05:44,700
he used to visit me frequently

657
01:05:50,470 --> 01:05:55,820
My eyes shed tears and complain

658
01:06:01,440 --> 01:06:06,650
This heart is uneasy without you

659
01:06:13,720 --> 01:06:16,400
He's forgotten his past

660
01:06:16,720 --> 01:06:21,510
Now that my beloved
has become a king...

661
01:06:21,710 --> 01:06:24,310
he's forgotten his past

662
01:06:36,360 --> 01:06:41,750
He always used to sing for me...

663
01:06:47,290 --> 01:06:52,430
and spoke of his heart's feelings.

664
01:07:03,390 --> 01:07:08,660
Now, l cry and complain...

665
01:07:14,180 --> 01:07:17,610
and learn the true ways of love

666
01:07:25,920 --> 01:07:28,450
He's forgotten his past

667
01:07:28,880 --> 01:07:33,450
Now that my beloved
has become a king...

668
01:07:33,590 --> 01:07:36,090
he's forgotten his past

669
01:07:52,570 --> 01:07:53,670
Tani!

670
01:07:53,690 --> 01:07:56,240
- You've become a celebrity.
- Come.

671
01:08:22,020 --> 01:08:23,420
This is your chamber.

672
01:08:52,650 --> 01:08:53,950
He's our emperor.

673
01:09:01,880 --> 01:09:04,180
Hail Your Highness Akbar!

674
01:09:05,330 --> 01:09:07,420
Hail Your Highness Akbar!

675
01:09:24,350 --> 01:09:26,730
ls Tansen aware
it's my birthday today?

676
01:09:29,620 --> 01:09:31,220
Everyone knows about it,
Your Highness.

677
01:09:31,820 --> 01:09:33,120
He's been invited?

678
01:09:33,140 --> 01:09:35,040
Do we need to invite
the royal singer for...

679
01:09:35,490 --> 01:09:37,590
Your Highness's birthday?

680
01:09:38,080 --> 01:09:42,640
Music lovers are always
unaware of the outside world.

681
01:09:43,730 --> 01:09:45,740
Go and call my dearest singer.

682
01:09:46,010 --> 01:09:50,430
Alert! Be aware!
The Queen is arriving.

683
01:10:09,080 --> 01:10:10,180
Tansen!

684
01:10:14,630 --> 01:10:17,600
A village girl has come
with a complaint against you.

685
01:10:18,740 --> 01:10:21,370
The Queen can listen to the complaint
of an ordinary village girl...

686
01:10:22,140 --> 01:10:24,650
- but not a cry of someone's heart.
- Tansen!

687
01:10:25,870 --> 01:10:29,580
The heart is only a hunk of flesh,
deaf as well as dumb.

688
01:10:29,980 --> 01:10:31,700
So, your statement
is entirely wrong.

689
01:10:32,570 --> 01:10:36,570
Liars are severely
punished in my royal court.

690
01:10:37,420 --> 01:10:40,360
You can place your hand on
the heart and listen to its cry.

691
01:10:40,750 --> 01:10:42,250
This is an offence, Tansen.

692
01:10:42,970 --> 01:10:45,610
The queen's hand is
raised for justice...

693
01:10:46,510 --> 01:10:48,590
not to touch anyone's heart.

694
01:10:49,670 --> 01:10:51,000
l'm speechless.

695
01:10:51,590 --> 01:10:56,120
So, l want to ask you.
Why do you play with Tani's heart?

696
01:10:58,660 --> 01:11:01,230
The exchange of hearts
is not a game.

697
01:11:01,780 --> 01:11:03,620
- lt's a deal.
- Quiet!

698
01:11:04,560 --> 01:11:06,260
Merchants who leave
the city forever...

699
01:11:06,280 --> 01:11:07,980
after making a deal
are called betrayers.

700
01:11:08,430 --> 01:11:10,990
This is my order,
you must resign from...

701
01:11:11,010 --> 01:11:12,610
the royal court of Emperor Akbar.

702
01:11:13,240 --> 01:11:16,120
lf you don't leave
Agra with Tani by sunset...

703
01:11:16,420 --> 01:11:18,240
you'll never find love again.

704
01:11:18,780 --> 01:11:20,180
As you order, queen!

705
01:11:25,030 --> 01:11:27,500
- Sir?
- What is it?

706
01:11:28,640 --> 01:11:30,340
There's a call
from the royal court.

707
01:11:33,140 --> 01:11:35,410
l won't go to that
court leaving this court.

708
01:11:35,940 --> 01:11:38,070
Your Highness is calling you.

709
01:11:38,500 --> 01:11:41,300
Tell him, my Tani is here.
l won't go.

710
01:11:43,960 --> 01:11:45,060
Go!

711
01:11:45,560 --> 01:11:46,760
Your Highness!

712
01:11:48,910 --> 01:11:51,240
- Why are you silent?
- He refused to come.

713
01:11:52,170 --> 01:11:54,420
- Reason?
- An ordinary girl.

714
01:11:56,560 --> 01:12:00,650
- Ordinary girl?
- Refuse to come to court for a girl?

715
01:12:01,580 --> 01:12:03,080
Refusal of the royal orders?

716
01:12:03,620 --> 01:12:05,520
This crime is worth a beheading.

717
01:12:06,230 --> 01:12:08,460
A girl who rules
the heart of a man...

718
01:12:08,560 --> 01:12:14,470
who has ruled our hearts,
can't be an ordinary girl.

719
01:12:17,070 --> 01:12:18,370
Court is adjourned.

720
01:12:25,260 --> 01:12:26,360
Tansen!

721
01:12:26,690 --> 01:12:28,860
- Who am l?
- My world.

722
01:12:29,020 --> 01:12:30,840
- Speak with respect.
- Oh!

723
01:12:31,840 --> 01:12:34,010
- Queen!
- What are my duties?

724
01:12:34,680 --> 01:12:36,920
- To rule the subjects and pass orders.
- And what are yours?

725
01:12:37,600 --> 01:12:39,460
To see to it
your orders are followed.

726
01:12:39,730 --> 01:12:41,940
So, l order you to immediately
leave for the royal court...

727
01:12:42,000 --> 01:12:45,160
of Emperor Akbar
and sing the best you can...

728
01:12:45,640 --> 01:12:46,940
on his birthday.

729
01:12:47,200 --> 01:12:48,500
As you say!

730
01:13:04,550 --> 01:13:08,670
Tell me, Your Highness,
who has more power over Tansen?

731
01:13:09,060 --> 01:13:10,410
You or me?

732
01:13:10,920 --> 01:13:12,020
You!

733
01:13:42,250 --> 01:13:43,550
You're very fortunate.

734
01:13:44,390 --> 01:13:49,040
Fortunate are the ones
who receive shelter from you.

735
01:13:49,410 --> 01:13:51,490
Who would be more
fortunate than the one...

736
01:13:52,180 --> 01:13:53,850
whom Tansen loves the most?

737
01:13:55,470 --> 01:13:59,190
But you're equally misfortunate.

738
01:14:01,490 --> 01:14:02,690
Look there.

739
01:14:05,800 --> 01:14:07,800
The full moon is shining bright.

740
01:14:08,560 --> 01:14:12,530
What if that small
cloud would cover it?

741
01:14:13,240 --> 01:14:14,740
What will happen, Your Highness?

742
01:14:14,980 --> 01:14:17,080
Thousands of eyes awaiting
the sight of the moon...

743
01:14:17,150 --> 01:14:19,250
- will be deprived of it.
- Really?

744
01:14:19,560 --> 01:14:21,350
Peacocks and other forest birds...

745
01:14:21,810 --> 01:14:24,060
who start dancing
at the sight of the moon...

746
01:14:24,480 --> 01:14:25,980
what will happen to them?

747
01:14:26,290 --> 01:14:27,690
Their hearts will break.

748
01:14:27,950 --> 01:14:30,250
ls it good to break someone's
heart, or it is a crime?

749
01:14:30,510 --> 01:14:31,610
Crime!

750
01:14:31,960 --> 01:14:33,990
l want to save you from that crime.

751
01:14:34,920 --> 01:14:38,370
Tansen is the rising
moon in the world of music.

752
01:14:39,120 --> 01:14:41,630
You shouldn't be the cloud to cover him.

753
01:14:41,800 --> 01:14:43,000
Your Highness!

754
01:14:43,320 --> 01:14:45,470
l know it's shocking to you.

755
01:14:46,000 --> 01:14:49,890
But if a woman knowingly
falls in love with a married man...

756
01:14:50,120 --> 01:14:51,320
Married man?

757
01:14:51,500 --> 01:14:54,600
Tansen can't marry
anyone except Tani.

758
01:14:55,690 --> 01:14:57,360
Tansen is already married.

759
01:14:57,400 --> 01:14:59,140
- What?
- Yes.

760
01:15:00,270 --> 01:15:01,570
There's his bride.

761
01:15:06,250 --> 01:15:08,660
l personally handed it over
to the groom.

762
01:15:10,040 --> 01:15:13,100
- Tani can't be its rival.
- Your Highness.

763
01:15:13,960 --> 01:15:17,230
l'll give you precious
treasures for this sacrifice.

764
01:15:18,030 --> 01:15:20,480
l didn't come here to barter my love.

765
01:15:21,140 --> 01:15:23,740
l beg for that love, Tani.

766
01:15:24,530 --> 01:15:26,240
Won't you give alms to the emperor?

767
01:15:39,190 --> 01:15:40,290
Tani?

768
01:15:41,500 --> 01:15:43,540
lf you'll send away
a beggar from your door...

769
01:15:43,590 --> 01:15:46,850
l'll have to order you as an emperor.

770
01:15:47,680 --> 01:15:51,150
And l can never accept
my orders being disobeyed.

771
01:15:52,280 --> 01:15:54,180
My heart will shatter,
Your Highness.

772
01:15:54,530 --> 01:15:57,390
People sacrifice their lives
for their emperor.

773
01:15:57,920 --> 01:15:59,570
Can't you sacrifice your love?

774
01:16:00,660 --> 01:16:02,570
lt'll shatter him.

775
01:16:03,260 --> 01:16:04,760
This is what l want.

776
01:16:05,530 --> 01:16:07,400
Tansen's broken heart's complaint...

777
01:16:07,450 --> 01:16:10,870
will become his notable
contribution to the world.

778
01:16:11,630 --> 01:16:13,120
All those great personalities...

779
01:16:13,160 --> 01:16:15,110
who have left the
treasures of their talent...

780
01:16:15,160 --> 01:16:17,510
for later generations,
all of them endured heartbreak.

781
01:16:19,510 --> 01:16:20,810
But, Your Highness.

782
01:16:21,640 --> 01:16:24,870
Remember,
the collection of music Tansen...

783
01:16:24,930 --> 01:16:26,630
is to give to lndia isn't possible...

784
01:16:26,740 --> 01:16:29,750
in your company,
but only in separation.

785
01:16:31,990 --> 01:16:34,920
But, Your Highness, how can l agree?

786
01:16:35,570 --> 01:16:38,180
lndia's emperor is asking
from lndia's daughter...

787
01:16:38,970 --> 01:16:41,780
a sacrifice of her love.

788
01:16:42,190 --> 01:16:43,390
Your Highness!

789
01:16:48,660 --> 01:16:49,960
Tell me, Tani.

790
01:16:50,540 --> 01:16:53,560
Your emperor is
waiting for your reply.

791
01:16:57,660 --> 01:16:58,860
Your Highness!

792
01:17:01,380 --> 01:17:04,390
From now on, Tansen is yours.

793
01:17:20,300 --> 01:17:22,610
Tani! Tani!

794
01:17:31,100 --> 01:17:32,350
Queen!

795
01:17:38,410 --> 01:17:39,610
Excuse me!

796
01:17:41,300 --> 01:17:43,630
- Where's Tani?
- She's left. - Left?

797
01:17:44,430 --> 01:17:45,630
But where?

798
01:17:45,690 --> 01:17:47,190
Your Highness had come here.

799
01:17:48,190 --> 01:17:50,090
He gave her such
an order that she left.

800
01:17:50,470 --> 01:17:52,070
Tears were flowing from her eyes.

801
01:17:52,500 --> 01:17:56,430
Before leaving she just
gave her final salutation to you...

802
01:17:57,060 --> 01:17:59,580
and left the message that
nature doesn't want this union.

803
01:18:00,830 --> 01:18:02,410
Nature or Emperor?

804
01:18:02,800 --> 01:18:08,290
- Sir? - What is it?
- Your Highness has called you.

805
01:18:10,290 --> 01:18:11,490
Your Highness!

806
01:18:38,880 --> 01:18:41,890
Tansen, it's my birthday today.

807
01:18:43,730 --> 01:18:46,470
The empire is celebrating.

808
01:18:47,600 --> 01:18:50,650
But, l'm still yearning to hear you.

809
01:19:00,060 --> 01:19:02,540
l waited for you at court,
but you didn't come.

810
01:19:03,720 --> 01:19:06,360
And even here you've come
with feelings of rebellion.

811
01:19:07,320 --> 01:19:08,920
My heart is rebelling,
Your Highness.

812
01:19:09,950 --> 01:19:11,970
lt want to rip apart
this slavery and flee.

813
01:19:12,700 --> 01:19:14,650
lntelligent people show wisdom when...

814
01:19:15,210 --> 01:19:17,250
speaking with Emperor Akbar.

815
01:19:18,370 --> 01:19:21,720
lf you'll sing even now,
l'll forgive all your misconduct.

816
01:19:22,530 --> 01:19:25,020
Your Highness thinks of Tansen
as if he's a tambura.

817
01:19:26,300 --> 01:19:28,100
That, with a touch
he'll start spreading tunes.

818
01:19:28,620 --> 01:19:31,850
Your Highness, song comes
from the heart, not from the throat.

819
01:19:32,960 --> 01:19:35,290
Emperor Akbar listens
to a song at his wish...

820
01:19:36,110 --> 01:19:37,610
not at the singer's wish.

821
01:19:38,940 --> 01:19:42,400
l sing on my wish, not on others.

822
01:19:42,680 --> 01:19:43,780
Tansen!

823
01:19:43,900 --> 01:19:45,890
You're disobeying your emperor.

824
01:19:46,280 --> 01:19:48,300
l can accept punishment
for the same.

825
01:19:49,230 --> 01:19:50,630
But l won't sing.

826
01:19:58,990 --> 01:20:01,950
- Are you disappointed in me?
- Very much.

827
01:20:03,080 --> 01:20:04,580
ln fact, l'm very angry.

828
01:20:04,890 --> 01:20:06,490
Then sing to vent your anger.

829
01:20:06,810 --> 01:20:08,210
But you must sing.

830
01:20:08,530 --> 01:20:10,640
Today, l'll definitely
listen to your song.

831
01:20:13,150 --> 01:20:14,610
l'm helpless, Your Highness.

832
01:20:15,010 --> 01:20:16,610
Then sing the song of helplessness.

833
01:20:18,030 --> 01:20:23,640
How can anyone sing with tears
in the eyes and pain in the heart?

834
01:20:25,020 --> 01:20:27,180
Sing to express your pain.

835
01:20:27,750 --> 01:20:29,050
Sing while crying.

836
01:20:29,320 --> 01:20:30,720
But you must sing.

837
01:20:35,550 --> 01:20:36,850
l've sung enough.

838
01:20:37,800 --> 01:20:39,300
Will you not sing, Tansen?

839
01:20:39,400 --> 01:20:40,700
You're an emperor.

840
01:20:41,160 --> 01:20:42,760
You can order the death sentence.

841
01:20:42,900 --> 01:20:44,700
But you can't order me to sing.

842
01:20:45,220 --> 01:20:48,320
Tansen, remember you're my servant.

843
01:20:48,560 --> 01:20:51,260
l told you,
you can order the death sentence...

844
01:20:52,460 --> 01:20:54,160
but you can't force me to sing.

845
01:20:54,860 --> 01:20:56,260
Why do you refuse?

846
01:20:56,700 --> 01:20:59,190
- My heart isn't in the mood.
- When will it be?

847
01:20:59,310 --> 01:21:00,510
Never again.

848
01:21:01,130 --> 01:21:04,730
On your birthday,
you've rewarded me in such a way.

849
01:21:06,100 --> 01:21:07,410
You've separated me...

850
01:21:08,210 --> 01:21:11,410
from my world, my songs.

851
01:21:16,190 --> 01:21:18,160
Tansen, will you really not sing?

852
01:21:20,480 --> 01:21:21,780
No, Your Highness.

853
01:21:22,520 --> 01:21:25,930
l'll long for Tani.
And you long for my song.

854
01:21:59,510 --> 01:22:02,130
Never mind. You may go.

855
01:22:10,590 --> 01:22:11,690
Tani?

856
01:22:32,820 --> 01:22:40,130
l'm a bird...

857
01:22:41,820 --> 01:22:48,470
without the wings

858
01:22:50,170 --> 01:22:55,710
How can...

859
01:22:59,140 --> 01:23:08,960
l fly back to you?

860
01:23:12,100 --> 01:23:19,890
To whom shall l...

861
01:23:33,540 --> 01:23:46,690
cry my heart out?

862
01:23:49,920 --> 01:23:57,220
Without the wings

863
01:23:58,930 --> 01:24:08,080
My heart misses you
and my lips complain

864
01:24:17,120 --> 01:24:25,750
My tears are in a state of shock
and l'm under house arrest

865
01:24:35,190 --> 01:24:39,180
My desires are denied

866
01:24:43,360 --> 01:24:47,330
My world is ruined

867
01:24:54,080 --> 01:25:00,720
l'm a bird...

868
01:25:02,040 --> 01:25:08,260
without the wings

869
01:25:10,390 --> 01:25:16,740
How can...

870
01:25:20,120 --> 01:25:28,540
l fly back to you?

871
01:25:32,140 --> 01:25:33,250
Tansen!

872
01:25:37,220 --> 01:25:38,420
Wonderful, Tansen!

873
01:25:39,660 --> 01:25:41,070
You insulted me and...

874
01:25:41,090 --> 01:25:42,960
left my chamber,
disobeying my orders.

875
01:25:43,860 --> 01:25:46,670
Still, your emotional
song stirred my heart.

876
01:25:47,190 --> 01:25:50,210
And pulled me to you so
that l can personally praise you.

877
01:25:50,860 --> 01:25:52,060
Wonderful, Tansen!

878
01:25:53,530 --> 01:25:55,130
This wasn't a song, Your Highness.

879
01:25:56,100 --> 01:25:57,920
lt was my broken heart's call.

880
01:25:58,720 --> 01:26:00,420
- And the reason behind it...
- ls me.

881
01:26:00,950 --> 01:26:02,250
l know that.

882
01:26:02,910 --> 01:26:06,050
And l regret being the
reason for your heartbreak.

883
01:26:07,040 --> 01:26:08,930
But l wanted it to break.

884
01:26:09,550 --> 01:26:10,850
Why, Your Highness?

885
01:26:11,030 --> 01:26:13,400
Because the very best music...

886
01:26:13,820 --> 01:26:16,350
and the incomparable collection
of stanzas in the world...

887
01:26:16,370 --> 01:26:17,770
results from broken hearts.

888
01:26:18,250 --> 01:26:22,290
And l want the music
of your broken heart...

889
01:26:22,680 --> 01:26:24,570
to remain immortal in lndia.

890
01:26:25,550 --> 01:26:28,470
Sir, Your Highness gave
much freedom to Tansen...

891
01:26:28,910 --> 01:26:32,150
and he offended him.

892
01:26:32,930 --> 01:26:34,130
l know.

893
01:26:35,350 --> 01:26:37,480
The emperor's nature
can't be understood.

894
01:26:38,330 --> 01:26:40,510
He won't entertain his
refusal for a long time.

895
01:26:40,610 --> 01:26:45,570
- Right, sir.
- But it's so difficult to entertain anyone.

896
01:26:45,900 --> 01:26:47,500
lt was you,
who began singing...

897
01:26:47,520 --> 01:26:49,020
when you received the request.

898
01:26:53,620 --> 01:26:55,680
lt's true we never
value the things we have.

899
01:26:56,090 --> 01:26:57,730
Mark my words, sir.

900
01:26:58,320 --> 01:27:01,160
Eventually you'll have the honor
of that chair.

901
01:27:03,520 --> 01:27:05,960
Sir, the royal palace's
messenger is here.

902
01:27:06,150 --> 01:27:07,450
Send him in.

903
01:27:11,200 --> 01:27:12,400
Please come.

904
01:27:22,270 --> 01:27:27,200
Sir, the physician has recalled you.

905
01:27:27,750 --> 01:27:30,560
- To the palace?
- To the princess's palace.

906
01:27:30,970 --> 01:27:32,810
They called you
with your musicians.

907
01:27:33,450 --> 01:27:34,850
Finally, they need me.

908
01:27:35,530 --> 01:27:37,570
Today, even l'll present
such musical notes...

909
01:27:38,010 --> 01:27:39,610
that no one has dreamed of.

910
01:28:03,150 --> 01:28:05,430
Mr. Khan, l tried all
the herbs and medicines...

911
01:28:06,250 --> 01:28:09,940
and all the methods
of treatment, but...

912
01:28:10,790 --> 01:28:14,300
the princess' health is
deteriorating day by day.

913
01:28:15,280 --> 01:28:17,400
Tell me, how can l help you?

914
01:28:18,240 --> 01:28:21,020
Entertain her. Sing something...

915
01:28:21,500 --> 01:28:22,900
to calm her restlessness.

916
01:28:23,590 --> 01:28:24,990
l'm at your service.

917
01:28:25,060 --> 01:28:29,020
l pray to God,
to give her illness to me.

918
01:28:29,420 --> 01:28:30,520
Amen.

919
01:28:30,600 --> 01:28:32,200
Song has a magic, Mr. Khan.

920
01:28:32,880 --> 01:28:35,720
lt's effect is more powerful
than medicine and prayers.

921
01:28:37,180 --> 01:28:39,470
Pyare Khan,
start the music.

922
01:30:17,330 --> 01:30:17,950
Stop it!

923
01:30:24,390 --> 01:30:25,840
Unnecessarily creating noise!

924
01:30:33,160 --> 01:30:35,190
She won't like any
melody during her illness.

925
01:30:35,950 --> 01:30:37,050
Najma?

926
01:30:37,810 --> 01:30:40,550
Tell Mr. Khan to
sing something unique.

927
01:30:47,500 --> 01:30:51,120
The princess wants you
to sing something unique.

928
01:30:52,150 --> 01:30:55,350
Ask her what she wants to hear.

929
01:30:59,360 --> 01:31:02,000
Tell him to present
something as great...

930
01:31:02,460 --> 01:31:05,300
as what Tansen presented
in the royal court.

931
01:31:06,110 --> 01:31:08,800
Only one note is
magical in music.

932
01:31:09,720 --> 01:31:11,120
Which one is that?

933
01:31:11,200 --> 01:31:12,400
- Deepak!
- Deepak?

934
01:31:12,780 --> 01:31:17,410
Yes, with the first note of it,
water starts boiling...

935
01:31:18,320 --> 01:31:20,690
and lamps light themselves.

936
01:31:21,500 --> 01:31:25,230
Najma, tell Mr. Khan
to sing on that note.

937
01:31:25,760 --> 01:31:27,160
Sing Deepak raga, Mr. Khan.

938
01:31:28,660 --> 01:31:32,900
Only Tansen can sing this note.
l'm sorry.

939
01:31:33,630 --> 01:31:35,030
Tell them to leave.

940
01:31:35,830 --> 01:31:37,700
- Sir, this is too much.
- Why?

941
01:31:38,340 --> 01:31:40,980
You've given a chance to your foe.

942
01:31:41,370 --> 01:31:43,920
lf Tansen sings 'Deepak' raga
and the lamps light themselves...

943
01:31:44,040 --> 01:31:45,440
he'll be confirmed here.

944
01:31:46,100 --> 01:31:48,280
You'll never understand
the moves of chess.

945
01:31:48,660 --> 01:31:50,720
Our enemy will be defeated this time.

946
01:31:51,200 --> 01:31:54,160
- How?
- He'll refuse to sing.

947
01:31:54,770 --> 01:31:56,500
The outcome will be the gallows.

948
01:31:57,030 --> 01:31:59,570
And if he sings and
fails to light the lamps...

949
01:31:59,740 --> 01:32:01,770
the nine gems will
be mocked in the world.

950
01:32:02,120 --> 01:32:03,620
And if the lamps light?

951
01:32:03,780 --> 01:32:05,280
He'll set himself on fire.

952
01:32:05,640 --> 01:32:08,300
Remember. No herbs in
the world work...

953
01:32:08,670 --> 01:32:10,410
on those burned by lamps.

954
01:32:10,740 --> 01:32:12,240
Do you get it now?

955
01:32:14,590 --> 01:32:18,610
lf water starts boiling
and lamps light by themselves...

956
01:32:19,200 --> 01:32:21,240
then l'd like to see this magic.

957
01:32:21,980 --> 01:32:24,900
Ask for anything else, my child.
l'll fulfil your wish.

958
01:32:25,010 --> 01:32:28,420
No, l want to hear
this 'Deepak' raga.

959
01:32:30,620 --> 01:32:32,020
Tansen will not sing.

960
01:32:33,550 --> 01:32:36,530
Your servant will disobey you?

961
01:32:38,460 --> 01:32:41,970
He's the servant of his talent.
His throat is his empire.

962
01:32:42,500 --> 01:32:45,080
l don't want to snatch
away his empire.

963
01:32:45,910 --> 01:32:49,830
Let me once see how
the lamps light. That's all.

964
01:32:52,800 --> 01:32:57,640
The princess of an emperor
only asks for a small thing.

965
01:33:00,740 --> 01:33:05,790
Child, you can ask for the rarest
thing in the world, but not this.

966
01:33:07,110 --> 01:33:08,810
When l've got everything already...

967
01:33:09,390 --> 01:33:15,080
that l can possibly want,
then how can l want anything more?

968
01:33:16,020 --> 01:33:20,320
Father, l just want
to hear Tansen singing on...

969
01:33:20,370 --> 01:33:25,090
'Deepak' raga and light
these candles. lf it's impossible...

970
01:33:25,580 --> 01:33:28,150
it's okay. l want nothing more.

971
01:33:30,970 --> 01:33:31,970
Okay.

972
01:33:34,400 --> 01:33:36,780
l'll definitely arrange
this show for my daughter.

973
01:33:37,200 --> 01:33:38,600
So nice of you.

974
01:33:52,440 --> 01:33:55,040
Tell Mr. Tansen l want to see him.

975
01:34:18,760 --> 01:34:20,260
Your Highness sent for me?

976
01:34:22,090 --> 01:34:25,840
Tansen, the princess wants
to the hear the 'Deepak' raga from you.

977
01:34:26,350 --> 01:34:27,750
l'm helpless, Your Highness.

978
01:34:31,170 --> 01:34:32,780
Don't break that innocent heart.

979
01:34:33,710 --> 01:34:38,840
She wants to see how
music can light lamps.

980
01:34:39,310 --> 01:34:44,490
- Your Highness!
- l know you won't sing on my orders.

981
01:34:45,430 --> 01:34:48,760
But this is a question
of my daughter's life or death.

982
01:34:49,910 --> 01:34:53,070
The one who sings Deepak raga needs
to have that intensity in his heart...

983
01:34:54,210 --> 01:34:55,810
to set his surroundings on fire.

984
01:34:56,580 --> 01:34:58,830
There's no such fervor
in my broken heart now.

985
01:34:59,420 --> 01:35:01,510
The one can turn
a desert into a garden...

986
01:35:01,970 --> 01:35:03,270
can do anything.

987
01:35:03,450 --> 01:35:05,240
l've lost that grace in my voice,
Your Highness.

988
01:35:06,350 --> 01:35:07,550
l'm sorry.

989
01:35:07,660 --> 01:35:09,980
lf your daughter were
on her death bed...

990
01:35:10,840 --> 01:35:13,460
and if it's her last wish
to hear the 'Deepak'raga ...

991
01:35:14,080 --> 01:35:15,580
wouldn't you sing for her?

992
01:35:17,710 --> 01:35:23,420
Not as an emperor,
but as the father of a sick daughter...

993
01:35:23,980 --> 01:35:26,690
Akbar pleads with Tansen.

994
01:35:27,500 --> 01:35:30,430
Please save my daughter.

995
01:35:31,680 --> 01:35:34,430
God has bestowed your
voice with such power...

996
01:35:35,080 --> 01:35:37,690
that every tune comes out
of it with such passion.

997
01:35:38,400 --> 01:35:42,990
lt'll light thousands of lamps
and save my daughter as well.

998
01:35:44,030 --> 01:35:46,130
Give your consent, Tansen.
Please say yes.

999
01:35:47,830 --> 01:35:49,230
l'll sing, Your Highness.

1000
01:35:51,900 --> 01:35:54,250
Put out all the lamps
of the royal palace.

1001
01:35:54,780 --> 01:35:56,400
Tansen will sing 'Deepak' raga.

1002
01:36:06,640 --> 01:36:17,730
The day is of no value,
without the sun

1003
01:36:20,390 --> 01:36:29,880
So, also the night
without the moon

1004
01:36:33,810 --> 01:36:42,470
The house seems lifeless
without the lamp...

1005
01:36:46,500 --> 01:36:55,480
and the lamp without its flame

1006
01:37:17,580 --> 01:37:19,590
Light the lamp

1007
01:37:20,070 --> 01:37:22,990
Let the lamp glow

1008
01:37:28,620 --> 01:37:31,210
Light the lamp

1009
01:37:41,800 --> 01:37:44,530
Let the lamp glow

1010
01:37:53,850 --> 01:37:59,040
A woman is longing for a light

1011
01:38:25,040 --> 01:38:29,860
As there's darkness
in your temple...

1012
01:38:34,570 --> 01:38:39,200
your devotee may return
without the sight of you

1013
01:38:45,410 --> 01:38:47,770
Light the lamp

1014
01:39:01,240 --> 01:39:03,320
Please the beloved

1015
01:39:10,430 --> 01:39:16,280
Let the lamp glow

1016
01:39:36,740 --> 01:39:39,890
Wow! The entire
palace is brightened.

1017
01:39:40,420 --> 01:39:42,440
Wonderful! Wonderful, Tansen.

1018
01:39:42,910 --> 01:39:45,660
Today you've added
another crown to lndia's music.

1019
01:39:46,060 --> 01:39:48,090
All the words
of praise are for you!

1020
01:39:48,390 --> 01:39:51,520
l'm very happy, Tansen. Very happy.

1021
01:39:53,830 --> 01:39:56,680
Thousands of Tansens like me
can sacrifice their lives for a princess.

1022
01:39:58,000 --> 01:39:59,600
May you have a long life!

1023
01:39:59,650 --> 01:40:01,580
May you too live long, Tansen!

1024
01:40:03,250 --> 01:40:05,370
Wonderful, Tansen! Amazing!

1025
01:40:06,640 --> 01:40:08,640
Hail Tansen!

1026
01:40:10,460 --> 01:40:13,390
Your Highness,
the note really proved effective.

1027
01:40:13,840 --> 01:40:15,540
The princess has improved very much.

1028
01:41:06,880 --> 01:41:07,980
Water!

1029
01:41:08,960 --> 01:41:10,060
Water!

1030
01:41:19,590 --> 01:41:22,100
Oh, you've got a high fever!

1031
01:41:22,580 --> 01:41:23,980
Give me more water.

1032
01:41:24,270 --> 01:41:25,670
Firoz, bring more water.

1033
01:41:26,640 --> 01:41:28,790
Jafar, call the physician.

1034
01:42:00,480 --> 01:42:01,680
No improvement.

1035
01:42:02,940 --> 01:42:05,230
l've tried thousands of
herbs for every kind of fever.

1036
01:42:06,960 --> 01:42:08,460
Wonder which fever is this.

1037
01:42:09,640 --> 01:42:11,240
l'm unable to touch his body.

1038
01:42:11,740 --> 01:42:13,440
His breath is as hot as fire.

1039
01:42:15,530 --> 01:42:17,350
What has happened, Azam Khan?

1040
01:42:18,500 --> 01:42:21,310
lf Tansen dies, l'll become old.

1041
01:42:22,200 --> 01:42:24,970
l'm completely indebted to him.

1042
01:42:25,760 --> 01:42:29,990
He revived my princess.

1043
01:42:31,050 --> 01:42:33,570
And l love him as much
as l love the princess.

1044
01:42:34,420 --> 01:42:36,220
Bring him out of the jaws of death.

1045
01:42:36,940 --> 01:42:40,450
Physician, l don't want
to lose him at any cost.

1046
01:42:40,880 --> 01:42:42,950
Your Highness, there's no solution.

1047
01:42:43,380 --> 01:42:44,480
What?

1048
01:42:45,070 --> 01:42:47,270
Then consider it's
Akbar on his death bed.

1049
01:42:47,390 --> 01:42:50,590
- Your Highness!
- You're tired.

1050
01:42:51,340 --> 01:42:54,430
You've lost hope. But l haven't.

1051
01:42:55,130 --> 01:42:56,430
ls anyone there?

1052
01:42:58,890 --> 01:43:00,190
Open the treasures.

1053
01:43:00,920 --> 01:43:03,140
Announce that anyone treating Tansen...

1054
01:43:03,210 --> 01:43:05,700
and curing him,
will be rewarded with wealth...

1055
01:43:05,770 --> 01:43:08,060
equal to Tansen's weight. Go!

1056
01:43:09,620 --> 01:43:13,020
Azam Khan, try, try it again.

1057
01:43:13,830 --> 01:43:18,400
Your Highness,
when Zehen Khan recommended...

1058
01:43:19,170 --> 01:43:21,560
Tansen to the princess
for singing 'Deepak' raga...

1059
01:43:22,220 --> 01:43:26,310
l knew then it was
jealous rivalry, a conspiracy.

1060
01:43:27,030 --> 01:43:29,970
Because, l had heard that
the one who sings 'Deepak'raga ...

1061
01:43:30,120 --> 01:43:32,900
can light the candles,
but he himself...

1062
01:43:33,090 --> 01:43:34,920
- gets burned like that candle.
- What?

1063
01:43:37,490 --> 01:43:39,510
ls anyone there? Zehen Khan...

1064
01:43:42,960 --> 01:43:45,130
Do you understand Zehen
Khan's conspiracy now?

1065
01:43:45,400 --> 01:43:47,230
We appreciate, sir.

1066
01:43:47,920 --> 01:43:49,540
Sir! Sir!

1067
01:43:49,580 --> 01:43:51,460
What happened? Did he die?

1068
01:43:51,590 --> 01:43:54,370
No! Our plot is exposed. God!

1069
01:43:57,180 --> 01:43:58,380
Arrest everyone.

1070
01:43:58,930 --> 01:44:02,320
Hey, are you mad?
They're royal musicians.

1071
01:44:02,350 --> 01:44:03,950
Why are you waiting?
Arrest them.

1072
01:44:04,680 --> 01:44:05,880
Let's go!

1073
01:44:06,850 --> 01:44:09,560
- But Tansen died, right?
- No, he's still alive.

1074
01:44:09,810 --> 01:44:11,370
God!

1075
01:44:12,500 --> 01:44:13,600
Water!

1076
01:44:20,080 --> 01:44:23,420
Birbal, you're running
such a big empire.

1077
01:44:24,390 --> 01:44:28,060
l'm being ruined here.
And you're watching?

1078
01:44:29,230 --> 01:44:31,260
The princess's insistence ruined me.

1079
01:44:32,670 --> 01:44:35,820
Fold your hands, Birbal.
Let's pray together.

1080
01:44:36,750 --> 01:44:41,940
God! lf l've to give up a diamond
of lndia for my princess...

1081
01:44:42,580 --> 01:44:44,080
then take away the princess.

1082
01:44:44,540 --> 01:44:47,430
We may have many children,
but never another Tansen.

1083
01:44:48,630 --> 01:44:51,980
Your Highness,
if 'Deepak' nraga can light a fire...

1084
01:44:52,930 --> 01:44:55,610
there must be some
other note to snuff out this fire.

1085
01:44:57,000 --> 01:44:58,200
You're right.

1086
01:44:58,780 --> 01:45:00,470
Otherwise no one would
ever sing 'Deepak' raga.

1087
01:45:01,470 --> 01:45:03,170
Announce that anyone who sings the raga...

1088
01:45:03,940 --> 01:45:05,540
to nullify the effects of 'Deepak' raga...

1089
01:45:05,560 --> 01:45:07,160
will receive ten villages as reward.

1090
01:45:24,690 --> 01:45:28,780
Your Highness, we've learned
that 'Megh' raga can bring rain.

1091
01:45:29,850 --> 01:45:31,590
And only that rain can
douse the fire of 'Deepak' raga.

1092
01:45:33,040 --> 01:45:34,940
Did you find anyone
who can sing raga 'Megh'?

1093
01:45:34,960 --> 01:45:36,160
Not yet.

1094
01:45:36,610 --> 01:45:38,410
We'll award him 20
villages instead of 10.

1095
01:45:38,430 --> 01:45:39,930
We'll also cancel the taxes.

1096
01:45:57,780 --> 01:46:00,440
Your Highness, no one can dare.

1097
01:46:01,350 --> 01:46:03,310
Henceforth, l'll never listen to music.

1098
01:46:03,770 --> 01:46:05,570
No one will touch the
musical instruments henceforth.

1099
01:46:10,480 --> 01:46:11,580
Tansen!

1100
01:46:12,280 --> 01:46:13,480
l'm helpless!

1101
01:46:14,950 --> 01:46:16,900
Emperor Akbar is helpless.

1102
01:46:18,560 --> 01:46:21,300
l'm ready to die in place of you.

1103
01:46:22,350 --> 01:46:26,210
But God has stopped
listening to my prayers.

1104
01:46:27,860 --> 01:46:31,970
Your Highness,
arrange for a palanquin.

1105
01:46:33,420 --> 01:46:34,820
Where will you go?

1106
01:46:35,420 --> 01:46:36,620
To Bandogarh.

1107
01:46:37,270 --> 01:46:39,520
To my friend, King Ramchandra.

1108
01:46:40,050 --> 01:46:41,720
l'll call him here.

1109
01:46:42,750 --> 01:46:46,650
Your Highness, l promised him...

1110
01:46:48,010 --> 01:46:50,790
l'd visit him
once before my death.

1111
01:46:51,530 --> 01:46:54,130
l'll not let you leave my sight.

1112
01:46:55,290 --> 01:46:57,640
Please accept my request.

1113
01:46:58,980 --> 01:47:00,580
Otherwise, my soul will not rest.

1114
01:47:21,430 --> 01:47:22,530
Stop!

1115
01:47:22,860 --> 01:47:24,160
Stop, l said.

1116
01:47:24,350 --> 01:47:26,360
Stop! Set down the palanquin!

1117
01:47:27,110 --> 01:47:28,210
Slowly!

1118
01:47:44,960 --> 01:47:47,900
Water! Give me water!

1119
01:47:48,630 --> 01:47:51,480
- What? - Servant!
- Sir! - Water!

1120
01:47:52,960 --> 01:47:54,160
- Servant!
- Sir?

1121
01:47:54,470 --> 01:47:56,500
Tell the women to pour
all the water on my head.

1122
01:47:57,410 --> 01:47:58,710
Here, drink it.

1123
01:47:59,440 --> 01:48:01,690
Pour it on my head.
Pour it l said.

1124
01:48:02,370 --> 01:48:04,330
- He seems mad.
- Who is it?

1125
01:48:06,140 --> 01:48:07,640
What are you staring at?

1126
01:48:07,870 --> 01:48:10,680
Pour water! Pour it, l'm burning up.

1127
01:48:11,070 --> 01:48:12,170
Tansen!

1128
01:48:13,450 --> 01:48:14,550
Tansen!

1129
01:48:15,680 --> 01:48:18,890
Tani! lt's good l saw you
before meeting death.

1130
01:48:20,100 --> 01:48:21,900
Otherwise,
it'd be difficult for me to die.

1131
01:48:22,820 --> 01:48:24,300
What made him like this?

1132
01:48:24,480 --> 01:48:25,780
He sang 'Deepak' raga.

1133
01:48:26,020 --> 01:48:27,850
ls this the effect of 'Deepak' raga?

1134
01:48:28,320 --> 01:48:29,720
The singer gets burned.

1135
01:48:29,740 --> 01:48:31,240
Did Akbar hear the song?

1136
01:48:32,320 --> 01:48:33,620
ls he happy?

1137
01:48:34,550 --> 01:48:39,520
But such a big emperor
failed to treat my Tansen?

1138
01:48:40,630 --> 01:48:42,510
Wasn't there any royal physician?

1139
01:48:43,920 --> 01:48:45,790
The emperor announced it everywhere...

1140
01:48:46,470 --> 01:48:48,600
but no one was found
who could sing raga 'Megh Malhar'.

1141
01:48:48,980 --> 01:48:50,690
Why so?

1142
01:48:51,150 --> 01:48:52,750
'Megh Malhar' raga is the cure...

1143
01:48:52,890 --> 01:48:54,490
to douse the fire of 'Deepak' raga.

1144
01:48:54,760 --> 01:48:58,680
The minister said that as the
Deepak raga can light lamps...

1145
01:48:59,180 --> 01:49:01,210
so can raga 'Megh Malhar' douse fires.

1146
01:49:02,780 --> 01:49:04,480
Only that pouring
can douse this fire.

1147
01:49:07,930 --> 01:49:11,390
Okay, pray that it pours.

1148
01:49:14,200 --> 01:49:23,450
My heart is on fire

1149
01:49:39,890 --> 01:49:49,620
Start pouring, oh clouds

1150
01:49:57,410 --> 01:50:05,540
This poor lady's...

1151
01:50:11,890 --> 01:50:18,450
world is on fire

1152
01:50:20,240 --> 01:50:23,950
Come, now...

1153
01:50:29,850 --> 01:50:39,550
oh rain

1154
01:50:41,880 --> 01:50:48,190
Start pouring

1155
01:51:11,860 --> 01:51:17,490
Oh dark clouds,
pour on my beloved

1156
01:51:17,620 --> 01:51:20,440
Start pouring

1157
01:51:23,920 --> 01:51:30,650
Like water that
pours from my eyes...

1158
01:51:31,150 --> 01:51:37,540
you too start pouring

1159
01:51:43,890 --> 01:51:47,960
Start pouring

1160
01:51:48,120 --> 01:51:55,400
Oh dark clouds,
pour on my beloved

1161
01:51:57,010 --> 01:51:59,410
Start pouring

1162
01:51:59,910 --> 01:52:06,150
Like water that
pours from my eyes...

1163
01:52:06,940 --> 01:52:11,130
you too start pouring

1164
01:52:13,290 --> 01:52:17,540
Start pouring

1165
01:52:30,900 --> 01:52:34,280
Come out and gather now,
oh clouds

1166
01:52:34,420 --> 01:52:37,580
Let the lightning strike

1167
01:52:44,160 --> 01:52:50,050
lf you lack water,
take away my tears

1168
01:52:50,150 --> 01:52:53,300
Come

1169
01:53:02,000 --> 01:53:06,160
Oh dark clouds,
pour on my beloved

1170
01:53:06,810 --> 01:53:08,340
Start pouring

1171
01:53:08,480 --> 01:53:12,720
Like water that
pours from my eyes...

1172
01:53:12,740 --> 01:53:15,810
you too start pouring

1173
01:53:26,230 --> 01:53:30,570
Come together and pour
with a thundering sound

1174
01:53:40,750 --> 01:53:44,630
Announce your arrival and pour

1175
01:53:49,630 --> 01:53:51,900
Start pouring

1176
01:54:28,050 --> 01:54:29,150
Liar!

1177
01:54:30,050 --> 01:54:32,740
- What did the calculation say?
- lt's telling me the truth.

1178
01:54:34,170 --> 01:54:37,610
- Now you're one of the nine gems
of the Emperor. - Yes, l am.

1179
01:54:37,830 --> 01:54:40,160
You would want a
royal palace to live in.

1180
01:54:41,470 --> 01:54:42,770
And emperor's service.

1181
01:54:44,540 --> 01:54:48,930
Wrong, l want to serve the queen.

1182
01:54:53,740 --> 01:54:54,980
That's impossible.

1183
01:54:56,470 --> 01:54:58,090
l've promised the emperor.

1184
01:54:58,650 --> 01:55:02,030
What if your promise is kept
and you still stay with me?

1185
01:55:03,140 --> 01:55:04,940
- How's that possible?
- lt's like...

1186
01:55:05,700 --> 01:55:08,660
l couldn't compose any
new notes separated from you.

1187
01:55:09,540 --> 01:55:12,150
Now, in your company,
l'll compose new notes...

1188
01:55:12,850 --> 01:55:16,480
new songs and present
them to Emperor Akbar.

1189
01:55:17,080 --> 01:55:19,380
And in return,
l'll ask for you from him.

1190
01:55:19,520 --> 01:55:20,820
- No, no.
- Yes.

1191
01:55:22,970 --> 01:55:30,800
Oh my childhood friend,
do not forget me

1192
01:55:32,070 --> 01:55:36,230
Even the separated
ones meet one day

1193
01:55:36,280 --> 01:55:40,060
Sweetheart, do not forget me

1194
01:55:59,840 --> 01:56:04,300
The days of sorrows are over

1195
01:56:04,400 --> 01:56:08,550
Let's sit together
under the shed

1196
01:56:17,750 --> 01:56:22,190
After wandering all over, your bird...

1197
01:56:26,660 --> 01:56:30,970
has returned home

1198
01:56:35,350 --> 01:56:38,870
Your sweetheart is singing
sweet notes with smile

1199
01:56:39,250 --> 01:56:43,380
She's making my world lively

1200
01:56:52,080 --> 01:56:56,000
Sweetheart, do not forget me

1201
01:56:56,070 --> 01:57:00,180
Oh my childhood friend,
do not forget me

1202
01:57:00,410 --> 01:57:04,710
Sweetheart, do not forget me

