1
00:00:06,810 --> 00:00:11,810
Even if someone wants
you to suffer...

2
00:00:12,360 --> 00:00:16,760
it's God who will make
happen, what He wants.

3
00:00:31,850 --> 00:00:37,650
This is the temple of justice

4
00:00:50,450 --> 00:00:56,220
The house of God

5
00:01:20,150 --> 00:01:29,120
This is the temple of justice
and the house of God

6
00:01:38,810 --> 00:01:47,490
Express your wishes,
don't be afraid

7
00:02:06,840 --> 00:02:16,610
You're a sinner.
That's why you don't approach Him

8
00:03:15,500 --> 00:03:16,680
Good morning.

9
00:04:53,910 --> 00:04:56,500
Get up, Your Highness!

10
00:04:56,990 --> 00:04:58,820
You've been sitting like
this for twenty-one days.

11
00:05:09,380 --> 00:05:12,080
Welcome, Prince.

12
00:05:14,870 --> 00:05:16,770
You are so good looking.

13
00:05:18,460 --> 00:05:21,690
As if God has created you
with His own hands.

14
00:05:30,060 --> 00:05:35,550
Fool! What a beautiful
life you had.

15
00:05:37,490 --> 00:05:39,010
Now you've come here.

16
00:05:42,490 --> 00:05:44,580
Have you brought
a message for me?

17
00:05:52,370 --> 00:05:54,980
l don't follow a word
of what you are saying.

18
00:05:56,630 --> 00:05:58,090
As if you've followed!

19
00:06:01,660 --> 00:06:03,320
Maybe you have.

20
00:06:08,620 --> 00:06:11,150
You are right, Sir.

21
00:06:17,570 --> 00:06:21,730
Move! Are you going to
drink up all the milk?

22
00:06:22,290 --> 00:06:24,780
See mother, he'll get me
beaten up today, too.

23
00:06:30,270 --> 00:06:34,450
See, now he's sulking.
What was it l said?

24
00:06:35,330 --> 00:06:38,000
l know she's your mother.
But what can l do?

25
00:06:38,020 --> 00:06:40,860
Milk brings us money.
Do you have any?

26
00:06:41,780 --> 00:06:43,880
l swear that l don't.

27
00:06:44,980 --> 00:06:48,910
Do you know l committed
a sin yesterday because of you?

28
00:06:49,330 --> 00:06:51,910
l mixed two full tumblers
of water in the milk.

29
00:06:52,650 --> 00:06:54,180
Don't tell anyone.

30
00:06:54,900 --> 00:06:57,640
Even then mother couldn't
earn two rupees and fifteen annas...

31
00:06:57,860 --> 00:06:59,590
and, as usual, l was beaten.

32
00:07:01,070 --> 00:07:03,280
You won't understand my problems.

33
00:07:04,800 --> 00:07:06,980
You don't have a stepmother.

34
00:07:08,040 --> 00:07:11,300
Sonia, can't you hear?

35
00:07:13,870 --> 00:07:18,090
l'll beat you black and blue.

36
00:07:18,930 --> 00:07:22,220
Look father, she's beating me
even in her sleep.

37
00:07:23,080 --> 00:07:25,760
Yes, that is why
she's called a stepmother.

38
00:07:29,500 --> 00:07:32,430
Try as much as you can,
she won't get up.

39
00:07:32,850 --> 00:07:36,990
Then see a new trick today, father.

40
00:07:37,870 --> 00:07:40,030
First go and finish
your kitchen chores.

41
00:07:40,340 --> 00:07:42,300
Don't you see all the pots
filled up?

42
00:07:50,830 --> 00:07:53,700
What are you doing?
She'll kill you.

43
00:07:56,390 --> 00:07:59,420
She'll put her stamp
on this colorful cover.

44
00:08:07,720 --> 00:08:09,610
You'll get us killed today.

45
00:08:15,750 --> 00:08:20,970
Help! Help!

46
00:08:51,550 --> 00:08:56,370
The skies are cloudy,
my heart full of joy

47
00:09:01,200 --> 00:09:05,850
The peacock is dancing and singing

48
00:09:08,300 --> 00:09:12,980
The spring has come

49
00:09:32,300 --> 00:09:39,980
A couple of birds are above,
in the sky

50
00:09:53,540 --> 00:10:01,220
The butterfly is playing with the flowers

51
00:10:39,180 --> 00:10:46,640
They have brought
a message of love for me

52
00:11:48,850 --> 00:11:50,120
Let me go.

53
00:11:50,170 --> 00:11:53,980
You won't dance at
the fair this time.

54
00:11:54,450 --> 00:11:58,490
- l will. Who are you to stop me?
- l'll cut you into pieces.

55
00:11:59,340 --> 00:12:01,860
Like hell! Go stop your
mother and sister.

56
00:12:02,580 --> 00:12:06,880
- They are both dead.
- Why didn't you die too?

57
00:12:07,310 --> 00:12:09,380
Then you'll remain unmarried.

58
00:12:10,400 --> 00:12:12,250
Have you seen your
face in the water?

59
00:14:26,640 --> 00:14:29,930
What are you doing in the jungle
so early in the morning, Amarnath?

60
00:14:30,310 --> 00:14:32,720
- Looking for a legal remedy?
- Ask me.

61
00:14:32,980 --> 00:14:34,740
l'm a more experienced
lawyer than you.

62
00:14:35,070 --> 00:14:38,980
So what if l haven't passed law?
l have more experience.

63
00:14:39,620 --> 00:14:41,030
What happened to the finger?

64
00:14:43,540 --> 00:14:46,290
- l'm thinking of getting married.
- By all means...

65
00:14:46,360 --> 00:14:48,940
right now.
You are at a dangerous age.

66
00:14:49,170 --> 00:14:51,090
You'll escape all legal problems.

67
00:14:53,580 --> 00:14:56,070
- Thank you.
- For my legal advise...

68
00:14:56,100 --> 00:14:58,760
send six rupees, six annas
and six paise to my house.

69
00:15:08,090 --> 00:15:12,280
The advocate is here.
What happened to your finger?

70
00:15:12,440 --> 00:15:13,890
- l got a little hurt.
- Hurt?

71
00:15:14,570 --> 00:15:18,290
Mr. Zulfikar has signed and sent
over his power of attorney.

72
00:15:18,530 --> 00:15:21,340
Ramu's case is coming up for
hearing at eleven today.

73
00:15:21,630 --> 00:15:26,530
And Mr. Beharilal wants to discuss
some point on his criminal case.

74
00:15:26,780 --> 00:15:29,620
Tell him he can't buy
justice with his wealth.

75
00:15:30,550 --> 00:15:33,190
lf he agrees with my advice,
tell him to see me tomorrow.

76
00:15:34,500 --> 00:15:38,690
l want to see Mr. Sampat's report
on Mr. Zulfikar's case.

77
00:15:40,430 --> 00:15:42,980
Tell Durga's widow
l'll fight her case.

78
00:15:43,020 --> 00:15:45,290
- She need not worry about my fees.
- l'll take care of it.

79
00:15:45,430 --> 00:15:48,210
We have to file the O.S. 153
EPl today in the office.

80
00:15:48,310 --> 00:15:50,390
l think you should get
a penicillin shot.

81
00:15:50,410 --> 00:15:53,530
We have to file that
EPl today for sure.

82
00:15:53,610 --> 00:15:54,950
Consider it done.

83
00:15:56,110 --> 00:15:59,480
You've won the case, Mr. Sharma.
So why have you come?

84
00:16:00,010 --> 00:16:02,460
We have brought some sweets
because of that.

85
00:16:03,720 --> 00:16:05,470
What happened to your finger?

86
00:16:06,390 --> 00:16:07,930
A crow has taken it away.

87
00:16:09,730 --> 00:16:13,220
Have the sweets distributed
among the kids in the area.

88
00:16:13,420 --> 00:16:14,880
- Yes Sir.
- And listen...

89
00:16:15,780 --> 00:16:19,210
go to the court at eleven and
get a date for Mr. Verma's case.

90
00:16:21,200 --> 00:16:23,240
lt's a small matter.
The judge should not mind.

91
00:16:23,870 --> 00:16:27,790
These small injuries become
infected and serious.

92
00:16:27,840 --> 00:16:29,900
You've made a big
mistake in your life.

93
00:16:29,920 --> 00:16:34,050
- What?
- You should have been a pharmacist.

94
00:16:34,470 --> 00:16:39,670
Yes. Everyone makes mistakes.
But do get a penicillin injection.

95
00:16:39,720 --> 00:16:43,930
O.S. 153 EPl must be filed today.
You will remember?

96
00:16:44,150 --> 00:16:50,000
- Greetings.
- Greetings.

97
00:16:53,810 --> 00:16:55,180
What have you decided?

98
00:16:56,380 --> 00:16:57,800
l cannot admit my guilt.

99
00:16:59,330 --> 00:17:03,360
lf l'm convicted, my family's
reputation will be ruined.

100
00:17:05,800 --> 00:17:09,400
Your family's reputation was ruined
the day you committed the crime.

101
00:17:10,530 --> 00:17:15,050
But l can be saved. There is no
witness or evidence to my crime.

102
00:17:15,070 --> 00:17:17,300
A crime leaves clues
all the time.

103
00:17:19,180 --> 00:17:21,740
Listen to my advice. There is
only one way out for you.

104
00:17:23,790 --> 00:17:28,170
Accept your crime and
suffer the consequences.

105
00:17:32,300 --> 00:17:33,970
See what he decides.

106
00:17:36,000 --> 00:17:39,200
- Good day, sir.
- What can l do for you, sir?

107
00:17:39,270 --> 00:17:43,250
l came to ask...
What happened to your finger?

108
00:17:48,010 --> 00:17:50,230
A dog bit my finger.

109
00:17:50,320 --> 00:17:55,370
lt must have been that
milkmaid Sonia's dog.

110
00:17:57,030 --> 00:18:00,250
Take good care. He's poisonous.

111
00:18:00,900 --> 00:18:06,860
- You are no less.
- No l'm not, but l've lost in love.

112
00:18:07,450 --> 00:18:11,280
The villagers have erected the
tent for the fair on my land.

113
00:18:11,960 --> 00:18:15,200
When l went to remove the tent,
a few heads got smashed.

114
00:18:15,690 --> 00:18:18,160
- lt's become a police case.
- lt's good.

115
00:18:19,560 --> 00:18:21,840
After you've eaten prison
food for a few days...

116
00:18:21,860 --> 00:18:23,550
perhaps you'll come to your senses.

117
00:18:23,870 --> 00:18:28,050
- What had to happen...
- You've become too hot headed.

118
00:18:29,420 --> 00:18:31,990
Just because you have some money,
doesn't mean that you...

119
00:18:32,010 --> 00:18:34,690
can deny the villagers
their simple pleasures.

120
00:18:36,170 --> 00:18:37,770
Go. l can do nothing for you.

121
00:18:38,900 --> 00:18:43,250
Save me just this once.

122
00:18:44,250 --> 00:18:48,260
ln the future, l'll be more careful
when dealing in matters of the heart.

123
00:18:56,880 --> 00:18:58,690
- Who is it?
- lt's me, Sir.

124
00:19:00,570 --> 00:19:03,430
You follow me as if
you were my wife.

125
00:19:03,650 --> 00:19:05,600
You've taken the words
out of my mouth.

126
00:19:06,000 --> 00:19:09,840
There's a letter from your
father, along with a photo.

127
00:19:10,010 --> 00:19:12,120
- Whose photo?
- His would-be daughter-in-law!

128
00:19:16,530 --> 00:19:18,480
What will my father's
daughter-in-law be to me?

129
00:19:18,510 --> 00:19:21,190
- Your wife-to-be.
- Wife?

130
00:19:25,090 --> 00:19:28,010
Then what are you staring at!
Go away.

131
00:20:01,130 --> 00:20:06,000
Stop this dancing. You've been at
it for an hour and a half.

132
00:20:06,750 --> 00:20:08,600
Can't you see the girl
is almost fainting?

133
00:20:09,660 --> 00:20:11,870
Come and have some breakfast.

134
00:20:13,050 --> 00:20:16,310
l feel frustrated
because of such talk.

135
00:20:16,810 --> 00:20:21,290
You want one to wear shoes,
but not walk on the ground.

136
00:20:21,800 --> 00:20:26,820
This is not some pudding which
you can eat at leisure.

137
00:20:27,220 --> 00:20:30,560
You have to sweat for this.

138
00:20:30,850 --> 00:20:33,510
This is art.

139
00:20:33,850 --> 00:20:35,450
Don't argue so early in the morning.

140
00:20:35,900 --> 00:20:37,960
Else l'll break your head
with your own art.

141
00:20:38,020 --> 00:20:40,750
You won't see me set foot
in this house again.

142
00:20:41,470 --> 00:20:43,290
Don't carry the musical
instrument in your anger.

143
00:20:43,560 --> 00:20:48,410
Father, you're insulting the teacher.

144
00:20:51,510 --> 00:20:55,010
lf you're so disturbed,
then why have me learn dancing?

145
00:20:55,310 --> 00:20:58,950
l don't want to, but those
big shots who come for your...

146
00:20:59,010 --> 00:21:01,240
marriage want to know.

147
00:21:01,420 --> 00:21:05,660
''ls the girl a post graduate?
Does she have thirty-two teeth?'

148
00:21:06,160 --> 00:21:09,910
'Hope the girl's not dark.''

149
00:21:11,570 --> 00:21:13,670
ldiot! Can't you see the milk
has turned cold.

150
00:21:13,890 --> 00:21:15,880
You want to kill my child
with cold milk?

151
00:21:20,500 --> 00:21:25,280
No fool wants to know if
you know sewing...

152
00:21:26,260 --> 00:21:30,460
or cooking or looking
after the house.

153
00:21:31,410 --> 00:21:35,120
The great musicians want to
know if you can dance...

154
00:21:35,490 --> 00:21:38,100
sing or shake about!

155
00:21:39,260 --> 00:21:43,040
l'm not a musician's son. My father
used to make patties in Hapur.

156
00:21:43,820 --> 00:21:47,200
You've come again?
Just yesterday you attacked this.

157
00:21:47,380 --> 00:21:50,450
Yesterday was Monday.
l was invited by Mr. Amar.

158
00:21:50,600 --> 00:21:53,090
On Sunday l was invited by Sonia.
Then on Saturday at the temple.

159
00:21:53,250 --> 00:21:56,260
On Friday at the orphanage.
Thursday at the Charitable hospital.

160
00:21:56,490 --> 00:22:00,710
Today it's your turn.
My month's schedule is set.

161
00:22:01,140 --> 00:22:03,610
- See for yourself.
- Why don't you marry?

162
00:22:04,130 --> 00:22:06,270
Like a washerman's dog, you
have no place neither at the...

163
00:22:06,290 --> 00:22:08,390
washerman's home, nor anywhere
else. You scrounge all over!

164
00:22:08,420 --> 00:22:11,410
A soothsayer said
l'll have seventeen children...

165
00:22:11,580 --> 00:22:15,110
- which would finish me.
- Did your father have a single child?

166
00:22:15,320 --> 00:22:16,620
He had one.

167
00:22:16,940 --> 00:22:18,840
Where have all these people come from?

168
00:22:19,010 --> 00:22:23,560
- Get rid of them or l will faint.
- l have brought them with me, Sir.

169
00:22:24,040 --> 00:22:28,830
Who called you? What are you
looking at? Throw them all out.

170
00:22:29,120 --> 00:22:32,930
- Just listen to me.
- What's going on father?

171
00:22:33,290 --> 00:22:37,790
- Ask me, Miss Anju.
- Let him go.

172
00:22:38,530 --> 00:22:43,130
You give justice. Like every year
there was to be a fair at the temple.

173
00:22:43,340 --> 00:22:47,160
The villagers had collected two piase
from everyone and erected a tent.

174
00:22:47,220 --> 00:22:50,480
But Sankat and his men
tore up the tent.

175
00:22:50,830 --> 00:22:54,060
- He says there will be no fair.
- Who is he to stop the fair?

176
00:22:54,590 --> 00:22:56,140
The fair will surely take place.

177
00:22:56,220 --> 00:23:00,180
Come and have your milk.
lt's getting cold.

178
00:23:00,560 --> 00:23:04,820
- Throw them all out!
- Why are you turning them out?

179
00:23:05,660 --> 00:23:10,570
Come and join me for breakfast,
all of you. Please come with me.

180
00:23:19,390 --> 00:23:25,150
Get sweets and fruit for everyone.
Please sit down.

181
00:23:26,800 --> 00:23:31,180
From today, the doors of this
house are closed to you forever.

182
00:23:32,400 --> 00:23:35,780
Eat what you want for the
last time. Go!

183
00:23:39,550 --> 00:23:45,520
Where are you going?
The carrot pudding is ready.

184
00:23:45,920 --> 00:23:49,030
Please taste it. You must.

185
00:23:49,180 --> 00:23:51,560
Thank you.

186
00:23:57,230 --> 00:24:00,550
Do you know how will you
repent one day?

187
00:24:01,470 --> 00:24:04,010
When these same bulls
will attack you!

188
00:24:04,340 --> 00:24:05,980
You will regret it one day.

189
00:24:07,680 --> 00:24:11,120
Distribute it to all. Come on, eat.
Sit and drink.

190
00:24:12,220 --> 00:24:16,680
Brothers and sisters, don't be shy.
Eat, drink and be merry.

191
00:24:17,170 --> 00:24:19,810
Forget Sankat and his problem.

192
00:24:20,120 --> 00:24:23,560
Celebrate your fair, right here.
You can't have a bigger one than this.

193
00:24:23,890 --> 00:24:27,110
Three cheers for Anju Devi.

194
00:24:28,320 --> 00:24:33,730
You claim to be a big lawyer.
Why didn't you get Sankat arrested?

195
00:24:34,650 --> 00:24:39,700
lf he is produced in court,
l swear l'll finish him.

196
00:24:40,290 --> 00:24:45,200
The problem is he talks only
with his knife, not his tongue.

197
00:24:46,460 --> 00:24:49,070
All of you sit,
and you come with me.

198
00:24:53,150 --> 00:24:56,470
- Do you know where Sankat lives?
- Yes l do.

199
00:24:57,650 --> 00:25:01,110
- Sankat's house? No l don't.
- You are scared again!

200
00:25:01,740 --> 00:25:05,850
What? Me being scared?
There's nothing to be afraid of.

201
00:25:07,500 --> 00:25:10,160
But it will be better to
get police protection.

202
00:25:10,920 --> 00:25:13,600
Why do l need the police,
when you are with me?

203
00:25:24,560 --> 00:25:26,820
Turn the car around,
the lion is sitting.

204
00:25:28,220 --> 00:25:29,850
- Where?
- There, in front.

205
00:25:35,150 --> 00:25:39,210
- Go and call him.
- Me? Blow the horn.

206
00:25:39,350 --> 00:25:41,060
Again you're scared?
Go.

207
00:25:49,950 --> 00:25:55,820
Brother Sankat, l'm in a fix.

208
00:25:57,860 --> 00:26:01,110
What are you doing?
l'll forget the dialog.

209
00:26:01,940 --> 00:26:05,330
The landlord's daughter
is very innocent.

210
00:26:05,460 --> 00:26:08,870
She's just out of college
and doesn't know you.

211
00:26:09,660 --> 00:26:14,700
The villagers went to the
landlord complaining about you.

212
00:26:15,570 --> 00:26:20,130
l reasoned that whatever brother
Sankat is doing is correct.

213
00:26:20,900 --> 00:26:26,020
But she's stubborn and came here.
You deal with her.

214
00:26:30,420 --> 00:26:33,100
l had nothing to do with this.

215
00:26:34,350 --> 00:26:36,800
l'm going.

216
00:26:40,360 --> 00:26:46,940
Let's go to the police station.
He's in a nasty mood.

217
00:26:54,430 --> 00:26:57,000
The villagers say
you had the tent removed.

218
00:26:58,130 --> 00:26:59,480
They are right.

219
00:27:00,540 --> 00:27:02,470
Where will the poor things
have their fair?

220
00:27:03,430 --> 00:27:04,970
There won't be a fair.

221
00:27:06,090 --> 00:27:08,200
Why not?
ls it your decision to make?

222
00:27:10,650 --> 00:27:14,450
- The land is mine.
- But you're defying the law.

223
00:27:19,460 --> 00:27:23,250
l, too, have a big lawyer,
Mr. Amarnath.

224
00:27:25,270 --> 00:27:27,660
Why escalate the matter,
brother Sankat?

225
00:27:28,360 --> 00:27:32,400
l have no sister.
l am an only child.

226
00:27:33,750 --> 00:27:35,410
Try and stop me then.

227
00:28:07,630 --> 00:28:09,310
Are you the lawyer,
Mr. Amarnath?

228
00:28:10,430 --> 00:28:12,000
Why do you doubt it?

229
00:28:13,350 --> 00:28:15,530
Because you seem to be
a good person by face.

230
00:28:17,120 --> 00:28:19,070
l'm not a bad person
by nature either.

231
00:28:23,600 --> 00:28:27,100
Then why are you defending
a bad person like Sankat?

232
00:28:32,960 --> 00:28:34,490
Do you have an objection?

233
00:28:34,570 --> 00:28:36,210
lt would be against
justice and fair play.

234
00:28:38,080 --> 00:28:39,680
What if l agree with you?

235
00:28:41,550 --> 00:28:44,100
- Then you'll be doing me a favor.
- What if l don't agree?

236
00:28:45,170 --> 00:28:46,750
Then you'll have
to face humiliation.

237
00:28:47,390 --> 00:28:49,690
People will know that
you can be bought.

238
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
l have been given a big account.

239
00:28:56,860 --> 00:29:00,290
Now l'll refuse to deal
even for a treasure.

240
00:29:02,940 --> 00:29:05,500
Your elders provided you
education for this?

241
00:29:05,860 --> 00:29:08,970
Strange. l'm abiding
by their wishes.

242
00:29:10,210 --> 00:29:14,840
l thought you'd have some
sense of truth and self respect.

243
00:29:15,730 --> 00:29:19,310
But now l know that all the
injustice in this world is...

244
00:29:19,470 --> 00:29:21,040
because of people like you.

245
00:29:21,670 --> 00:29:24,210
Theft, dacoity and crimes
are because of you people.

246
00:29:24,450 --> 00:29:27,940
Yes, l'm to blame for all
the ills of the world.

247
00:29:28,840 --> 00:29:30,590
l'm glad you are truthful.

248
00:29:30,990 --> 00:29:33,610
The truth is, l have
never seen such lovely anger.

249
00:29:35,580 --> 00:29:37,070
The features are quite good.

250
00:29:38,250 --> 00:29:41,130
And the poetry of lndia
is contained within your hair.

251
00:29:41,480 --> 00:29:42,880
What are you saying?

252
00:29:43,980 --> 00:29:47,530
l was saying, drop Sankat's case,
l'll give up my practice.

253
00:29:48,790 --> 00:29:50,860
Take me to Benaras with you.

254
00:29:51,570 --> 00:29:54,820
l'll bathe in the Ganges and
think about you all the time.

255
00:29:54,940 --> 00:29:57,500
Don't you know how to behave,
or are you misbehaving on purpose?

256
00:29:57,880 --> 00:29:59,690
l'm seeing myself in your eyes.

257
00:29:59,800 --> 00:30:02,960
- You are impossible!
- l cannot help my heart's desire.

258
00:30:03,240 --> 00:30:06,660
- Crush such desires.
- My heart lies under your feet.

259
00:30:06,700 --> 00:30:08,080
Do as you wish.

260
00:30:12,100 --> 00:30:16,410
How can l handle this?

261
00:30:16,780 --> 00:30:18,840
How is your finger, Sir?

262
00:30:20,610 --> 00:30:23,010
Get a knife. l'll cut it off
and throw it away.

263
00:30:23,640 --> 00:30:26,760
And tell the accountant that
you've got a raise of ten rupees.

264
00:30:27,360 --> 00:30:29,090
Run away from here.

265
00:30:39,260 --> 00:30:43,220
Cleaning the house isn't enough.
The entire village needs cleaning.

266
00:30:43,610 --> 00:30:47,260
- All are dirty here, small and big.
- You're talking about the village.

267
00:30:47,300 --> 00:30:49,840
l say the entire country
needs to be cleaned.

268
00:30:50,270 --> 00:30:53,350
Many big people came here to clean up
but got cleaned up themselves.

269
00:30:53,890 --> 00:30:55,870
Yet they left their
footsteps behind.

270
00:30:56,490 --> 00:30:58,280
But who walks on them?

271
00:30:59,660 --> 00:31:02,210
Every newcomer wishes
to leave his imprint.

272
00:31:03,290 --> 00:31:06,360
Those who can't make them on
the ground, do so on another's face...

273
00:31:06,450 --> 00:31:08,180
to satisfy their urge.

274
00:31:10,350 --> 00:31:12,930
What a statement! Do come in.

275
00:31:15,580 --> 00:31:18,170
- Go away!
- Do come in.

276
00:31:19,950 --> 00:31:21,140
Go away!

277
00:31:23,490 --> 00:31:27,060
You two decide first if
l should leave or enter.

278
00:31:28,150 --> 00:31:30,480
l have a summons for you.
Do you wish to decide here...

279
00:31:30,530 --> 00:31:31,820
or in court?

280
00:31:34,510 --> 00:31:39,460
Why go to the court?
l'll decide right here.

281
00:31:39,730 --> 00:31:43,330
Get him out of here, or l'll call
the guard and have him thrown out.

282
00:31:44,490 --> 00:31:46,010
l'm not your father here.

283
00:31:46,830 --> 00:31:49,330
Don't forget that you stand
here as a defendant.

284
00:31:49,830 --> 00:31:51,180
Let the trial begin.

285
00:31:52,720 --> 00:31:55,500
l don't think you'll be
able to defend yourself.

286
00:31:55,640 --> 00:31:58,360
And l think that one hand was
not enough to remove your illusion.

287
00:31:58,380 --> 00:31:59,680
You need another.

288
00:32:01,270 --> 00:32:04,380
This isn't a zoo; it's a courtroom.
You two should address me.

289
00:32:04,790 --> 00:32:06,380
Where is your lawyer, Anju Devi?

290
00:32:06,500 --> 00:32:12,150
Who has called me? l'm here.
What is the case?

291
00:32:12,430 --> 00:32:16,470
Tell me and l will ensure
that the enemy is finished.

292
00:32:16,790 --> 00:32:18,620
Stop your blabbering!

293
00:32:19,000 --> 00:32:21,410
- Then you begin, Mr. Amar.
- What are you saying!

294
00:32:22,850 --> 00:32:29,450
Sir, l'm lawyer Amarnath. l was
sitting in my house today and...

295
00:32:29,520 --> 00:32:33,780
working on an important case.

296
00:32:35,260 --> 00:32:37,680
- Suddenly Miss...
- Anju Devi.

297
00:32:37,700 --> 00:32:42,540
Miss Anju Devi descended on
me like lightning and left...

298
00:32:42,640 --> 00:32:46,460
me shaken mentally and emotionally.

299
00:32:50,620 --> 00:32:54,020
Do you have anything to
state in your defense?

300
00:32:54,340 --> 00:32:56,640
Whatever l had to state,
l stated in his house.

301
00:32:57,730 --> 00:33:00,280
And if you weren't here, l would've
left a mark on his other cheek too.

302
00:33:00,570 --> 00:33:02,930
By taking the law into
your own hands...

303
00:33:02,950 --> 00:33:04,670
you have committed
a grave offense.

304
00:33:05,180 --> 00:33:06,900
What right did you have?

305
00:33:07,220 --> 00:33:09,980
That right is available only
to a London returned wife.

306
00:33:11,680 --> 00:33:14,770
Please remove
yourself from here.

307
00:33:15,190 --> 00:33:18,080
You are a rat who is afraid
of his own tail. Father...

308
00:33:18,260 --> 00:33:19,460
Your Lordship...

309
00:33:20,860 --> 00:33:24,510
Your Lordship, you know
that this Mr., Mr., Mr....

310
00:33:24,530 --> 00:33:25,630
Amarnath.

311
00:33:25,710 --> 00:33:29,540
Mr Amarnath is fighting a false case
against the whole village, for Sankat.

312
00:33:32,200 --> 00:33:36,490
l went to him with a request
to drop the case...

313
00:33:36,550 --> 00:33:38,370
or he would be humiliated.

314
00:33:40,050 --> 00:33:45,650
He rolled his eyes and said
that his heart was with me...

315
00:33:46,220 --> 00:33:50,430
- and not to break it.
- He said that?

316
00:33:50,460 --> 00:33:52,550
Yes, and he said...

317
00:33:54,130 --> 00:33:57,500
to take the sea from
him is not easy.

318
00:33:59,210 --> 00:34:02,730
Let alone one case, l'll forgive
a thousand murders for that couplet.

319
00:34:03,310 --> 00:34:04,840
Please recite the full couplet.

320
00:34:05,290 --> 00:34:08,890
What kind of a case is this
that l remember the bargain?

321
00:34:09,360 --> 00:34:11,130
ls this a court case
or a poetry session?

322
00:34:11,230 --> 00:34:16,020
You've lost the case. Tell your
client the court's verdict.

323
00:34:18,240 --> 00:34:21,060
- Congratulations.
- l don't want to see your face!

324
00:34:37,910 --> 00:34:39,740
What are you doing? Let's go.

325
00:34:45,040 --> 00:34:47,010
How did you become the
owner of the land?

326
00:34:48,140 --> 00:34:54,100
l acquired it legally.
l pay a hundred rupees per year.

327
00:34:56,770 --> 00:34:58,240
Here are the receipts.

328
00:34:59,520 --> 00:35:01,490
Was there a fair last year or not?

329
00:35:02,900 --> 00:35:06,160
- lt was held with my consent.
- What is the problem this year?

330
00:35:07,260 --> 00:35:12,840
l've lost a full fifty rupees.
They dug up my entire land.

331
00:35:14,020 --> 00:35:17,190
- There was no grass this year.
- So, do you want fifty rupees?

332
00:35:19,230 --> 00:35:22,510
A man lives on money,
the animals on grass.

333
00:35:24,440 --> 00:35:28,470
l don't wish to bear the sin of
the animals starving to death.

334
00:35:28,870 --> 00:35:30,560
Very noble thoughts indeed.

335
00:35:31,130 --> 00:35:33,420
Did the villagers come
to ask for donations?

336
00:35:34,660 --> 00:35:37,150
- They did.
- How much did you donate?

337
00:35:38,370 --> 00:35:41,060
- Whatever l could afford.
- How much was that?

338
00:35:42,330 --> 00:35:45,780
- Whatever l donated.
- You have to give a clear answer.

339
00:35:47,580 --> 00:35:49,350
Five and a quarter annas, Sir.

340
00:35:50,130 --> 00:35:52,560
Do you know that the tent you
tore up was erected with...

341
00:35:52,580 --> 00:35:53,970
the same donation?

342
00:35:54,910 --> 00:35:56,510
l didn't have it torn up.

343
00:35:58,190 --> 00:36:01,250
lsn't it true that last year you were
given the contract for the tent?

344
00:36:02,210 --> 00:36:06,620
Yes. l'm a victim of
the villagers' love.

345
00:36:07,020 --> 00:36:09,240
For the same love you've taken
hundred and twenty five rupees...

346
00:36:09,280 --> 00:36:11,050
for which you haven't
given any account.

347
00:36:11,510 --> 00:36:16,200
That is my weakness, that l don't
keep any account of my love.

348
00:36:18,240 --> 00:36:21,710
l told you there is no ground
for your case. Please go home.

349
00:36:22,350 --> 00:36:24,200
What kind of a lawyer are you?

350
00:36:27,510 --> 00:36:31,160
l wish to present my own case.

351
00:36:31,620 --> 00:36:36,050
The court permits you.
But it would be wise to...

352
00:36:36,350 --> 00:36:38,520
engage a lawyer.

353
00:36:40,760 --> 00:36:44,000
- May l be of some service?
- No!

354
00:36:45,180 --> 00:36:47,620
Who are you refusing?
Don't you know your father...

355
00:36:47,910 --> 00:36:51,250
has agreed to your
marriage with him?

356
00:36:59,690 --> 00:37:01,630
Please ask me
whatever you want.

357
00:37:03,030 --> 00:37:06,500
l would like to
see the land deed.

358
00:37:07,140 --> 00:37:09,850
Certainly, there is no secret.

359
00:37:10,240 --> 00:37:12,750
l want to see the deed.
These are receipts.

360
00:37:13,610 --> 00:37:15,740
- The land deed?
- The land deed.

361
00:37:17,940 --> 00:37:19,640
l hope my goat hasn't eaten it.

362
00:37:20,140 --> 00:37:22,190
l hope you haven't put it in
a pocket and forgotten.

363
00:37:24,000 --> 00:37:25,590
Don't you believe me?

364
00:37:27,660 --> 00:37:29,900
Search your pockets.
You may find it there.

365
00:37:34,680 --> 00:37:37,090
This useless paper has been
lying in my pocket for a long time.

366
00:37:38,210 --> 00:37:39,510
ls this it?

367
00:37:48,480 --> 00:37:53,150
The first clause refers
to the land for the fair.

368
00:37:54,790 --> 00:37:57,660
This clause by itself
decides the case.

369
00:38:00,000 --> 00:38:03,510
lt's clear that the land
is reserved for the fair.

370
00:38:04,160 --> 00:38:08,100
Just as a hockey field is
meant for that and cannot be...

371
00:38:08,150 --> 00:38:10,050
stopped because of the grass...

372
00:38:11,100 --> 00:38:13,490
so the fair can't be
stopped because of the grass.

373
00:38:15,760 --> 00:38:18,210
By stopping the fair,
Sankat has broken the law.

374
00:38:20,340 --> 00:38:22,150
Therefore he's responsible
for all the losses.

375
00:38:24,210 --> 00:38:26,110
ls this the land deed?

376
00:38:27,020 --> 00:38:28,220
Yes sir.

377
00:38:31,020 --> 00:38:35,760
The court directs Sankat to pay
the village hundred and twenty...

378
00:38:35,800 --> 00:38:40,600
five rupees as damages and
desist from stopping the fair.

379
00:38:43,920 --> 00:38:45,560
l'm finished.

380
00:38:50,380 --> 00:38:54,080
This is my bill.
Try and clear it early.

381
00:39:14,740 --> 00:39:17,120
Aunt! The fair will be held.

382
00:39:17,280 --> 00:39:20,130
The fair will be held!

383
00:39:21,560 --> 00:39:23,420
Kallu's mother, the
fair will be held.

384
00:39:25,790 --> 00:39:29,570
Birju, you'll sell a lot of sweets,
but use lots of sugar.

385
00:39:37,180 --> 00:39:42,250
The fair will be held.
The fair will be held.

386
00:39:44,710 --> 00:39:48,830
- The fair will be held.
- Go on, you liar. Swear by me.

387
00:39:48,860 --> 00:39:53,070
l swear by you, your father,
your grandfather, your whole family.

388
00:39:53,350 --> 00:39:55,240
Sankat has lost!

389
00:39:56,870 --> 00:40:02,310
Why are you garlanding me?
The case was won by Mr. Amar.

390
00:40:02,410 --> 00:40:04,420
Let's go and garland Mr. Amar.

391
00:40:05,920 --> 00:40:11,740
But who's going to bell the cat?
Not l.

392
00:40:11,900 --> 00:40:15,130
You're scared. Give, l'll put it.

393
00:40:15,460 --> 00:40:17,900
He's not a lion who'll eat us up.

394
00:40:22,290 --> 00:40:24,950
The one who hesitates to go,
may her husband be dark.

395
00:40:28,080 --> 00:40:29,420
Let's go then.

396
00:41:29,290 --> 00:41:31,320
You aren't satisfied
wounding me?

397
00:41:34,260 --> 00:41:36,370
Now you want to get me hanged
by falling under my car?

398
00:41:39,850 --> 00:41:41,350
The groom will be dark.

399
00:41:45,230 --> 00:41:47,740
So what can l do, if he's dark.
Do l have to marry you?

400
00:41:49,100 --> 00:41:52,010
Not mine, their's. They ran away.

401
00:41:52,370 --> 00:41:56,090
You're very brave to stay back.
What's in your hand?

402
00:42:01,110 --> 00:42:02,310
A bell.

403
00:42:04,880 --> 00:42:06,190
Are you mad?

404
00:42:07,480 --> 00:42:10,650
The next time you cross my path,
l'll grab your neck and...

405
00:42:13,650 --> 00:42:15,170
Go away, you filthy thing!

406
00:42:50,380 --> 00:42:56,850
How can l show my feelings
to my beloved?

407
00:43:06,330 --> 00:43:12,660
l have a very slim waist.
How can l carry this heavy pot?

408
00:43:28,590 --> 00:43:35,070
There are ravagers of beauty
along the way

409
00:43:38,170 --> 00:43:44,460
Here there are many scoundrels

410
00:43:47,730 --> 00:43:53,930
Who knows what someone
might do to me?

411
00:43:53,950 --> 00:43:56,120
How can l go near them?

412
00:44:19,040 --> 00:44:25,260
l have put henna on my palms
and oiled my hair

413
00:44:28,390 --> 00:44:34,550
l have come like a bride...

414
00:44:37,710 --> 00:44:43,870
and l will meet my lover today

415
00:45:08,790 --> 00:45:15,060
l bathed myself
and washed my clothes

416
00:45:18,130 --> 00:45:24,330
Do you smell anything bad?

417
00:45:27,380 --> 00:45:33,560
l feel like kissing you

418
00:45:36,750 --> 00:45:42,770
l have a very slim waist.
How can l carry this heavy pot?

419
00:45:42,910 --> 00:45:49,030
How can l show my feelings
to my beloved?

420
00:46:44,850 --> 00:46:47,570
l've bathed and washed my clothes.

421
00:46:49,710 --> 00:46:53,540
Smell and tell me if
l still stink.

422
00:46:56,220 --> 00:47:01,700
l don't, right?
l feel like kissing you.

423
00:47:03,770 --> 00:47:06,050
You are so pretty.

424
00:47:08,390 --> 00:47:10,620
Have you seen your face
in the mirror?

425
00:47:11,950 --> 00:47:13,250
See it today.

426
00:47:17,830 --> 00:47:22,490
l tell you, you'll fall in
love with your own face.

427
00:47:23,230 --> 00:47:26,610
You wretch! You started looking
into the mirror!

428
00:47:26,900 --> 00:47:28,830
Where are you going
all dressed up?

429
00:47:29,200 --> 00:47:32,430
You've stolen my mirror.
Who's face are you seeing?

430
00:50:11,030 --> 00:50:14,550
Sit down, in the name of your parents...

431
00:50:15,390 --> 00:50:19,210
your brother, and l who
brought you up, in my name.

432
00:50:20,440 --> 00:50:25,130
You don't love any of them?
Then sit down in your wife's name.

433
00:50:27,140 --> 00:50:28,650
You henpecked fellow!

434
00:50:49,220 --> 00:50:50,760
Remember what l told you?

435
00:50:51,720 --> 00:50:54,360
l'll cut you into pieces
if you dance at the fair.

436
00:50:54,930 --> 00:50:57,220
- My reputation is at stake.
- l will dance...

437
00:50:57,240 --> 00:51:00,450
l will dance so much that
even you will dance.

438
00:51:32,610 --> 00:51:37,510
Listen to me, my beloved

439
00:51:47,760 --> 00:51:53,170
Don't worry if your heart is innocent

440
00:52:13,580 --> 00:52:18,680
l'm unable to say what l wish

441
00:52:32,520 --> 00:52:37,920
l am shy.
How can l say it?

442
00:52:43,450 --> 00:52:48,160
Everything is in my eyes.
You only have to look into them

443
00:52:52,910 --> 00:52:58,250
Don't worry if your heart is innocent

444
00:53:02,330 --> 00:53:07,100
Listen to me, my beloved

445
00:53:18,420 --> 00:53:23,510
My eyes are waiting for you

446
00:53:37,130 --> 00:53:42,470
You can have the smile upon my lips

447
00:53:47,970 --> 00:53:52,660
Don't go empty-handed from this fair

448
00:53:57,380 --> 00:54:02,750
Don't worry if your heart is innocent

449
00:54:06,810 --> 00:54:11,450
Listen to me, my beloved

450
00:56:34,080 --> 00:56:35,180
Telegram.

451
00:57:01,200 --> 00:57:02,410
Who's there?

452
00:57:22,460 --> 00:57:23,980
Why have you come here?

453
00:57:28,830 --> 00:57:30,250
Go away from here.

454
00:58:42,660 --> 00:58:45,570
Get ready so we can leave soon.

455
00:58:48,240 --> 00:58:53,050
l'm sure your father will
recover after seeing you.

456
00:58:54,030 --> 00:58:56,240
When a capable son like
you is near him...

457
00:58:56,570 --> 00:58:58,760
it will give him a new life.

458
00:59:36,390 --> 00:59:37,820
Where did you go?

459
00:59:50,400 --> 00:59:56,170
Where did you go?
Speak! Where did you go?

460
00:59:58,090 --> 01:00:00,420
You rascal, cut me into pieces.

461
01:00:02,000 --> 01:00:05,680
Why do you hesitate?
l'm not afraid to die.

462
01:00:06,520 --> 01:00:08,970
lf you dare to eye me,
l'll claw your eyes out.

463
01:00:09,760 --> 01:00:12,900
lf you get in my way, l'll drive
this knife through your heart.

464
01:00:13,820 --> 01:00:18,010
l hate you!
l hate the whole world!

465
01:01:49,400 --> 01:01:52,990
l waited all night for you,
fighting death.

466
01:01:54,700 --> 01:01:56,100
But you didn't come.

467
01:01:57,980 --> 01:02:03,790
Why did you take so long?
What kept you away?

468
01:02:09,050 --> 01:02:11,520
The light in my eyes is fading.

469
01:02:13,060 --> 01:02:15,850
But your last letter is before me.

470
01:02:17,490 --> 01:02:19,230
l'm very happy that you and Anju...

471
01:02:40,970 --> 01:02:45,190
l am happy that you are willing
to marry Anju.

472
01:02:46,100 --> 01:02:48,560
This ring is a reminder of your mother.

473
01:02:49,440 --> 01:02:54,800
Put it on Anju's finger as soon as
possible and fulfill her desire.

474
01:03:12,410 --> 01:03:14,310
l don't deserve Anju, father.

475
01:03:17,500 --> 01:03:19,240
She is innocent.

476
01:03:25,270 --> 01:03:28,210
How can l deceive the one l love?

477
01:03:31,040 --> 01:03:34,280
But if l have to live,
l can't do so without Anju.

478
01:03:34,330 --> 01:03:36,270
l can't destroy my life
with my own hands.

479
01:03:37,830 --> 01:03:43,230
lt would be a lie, a deception!
l cannot give this ring to Anju.

480
01:03:54,870 --> 01:03:56,920
l must confess all to Anju.

481
01:03:58,370 --> 01:03:59,770
This is the right time.

482
01:04:00,350 --> 01:04:03,100
lf this moment passes, l'll never
be able to tell Anju anything.

483
01:04:04,860 --> 01:04:11,170
Never again!
Then l'll regret it all my life.

484
01:04:15,600 --> 01:04:18,670
But how can l live without her?

485
01:04:19,800 --> 01:04:23,240
She is the ray of light in
my dark life.

486
01:04:26,510 --> 01:04:29,070
But should l lose her forever,
by confessing everything?

487
01:04:29,830 --> 01:04:32,480
Life without Anju is impossible for me.

488
01:04:54,970 --> 01:04:56,710
Why are you withdrawing from me?

489
01:04:58,430 --> 01:05:01,100
Won't you allow me to share
your sorrow?

490
01:05:01,600 --> 01:05:03,640
Let me pay for my sins alone.

491
01:05:03,660 --> 01:05:08,640
But both our lives are one.
Why are you torturing yourself?

492
01:05:10,280 --> 01:05:15,100
Why are you embracing this sorrow?
Why don't you try and forget it?

493
01:05:15,190 --> 01:05:16,850
One can never forget one's sin.

494
01:05:19,590 --> 01:05:22,350
The more l try to forget,
the more l remember it.

495
01:05:24,000 --> 01:05:26,920
The more l run from it,
the more it confronts me.

496
01:05:29,380 --> 01:05:31,680
Your silence will suffocate me.

497
01:05:34,940 --> 01:05:37,570
l will willingly give my life
to see you smile.

498
01:05:39,540 --> 01:05:41,970
My smiles have been snatched
away from me.

499
01:05:44,320 --> 01:05:48,380
You seem thousands of miles from
me, even though you're near me.

500
01:05:48,470 --> 01:05:52,510
l'm here, Amar. All your sorrows
and problems are mine.

501
01:05:54,500 --> 01:05:56,590
All l know is that you are mine.

502
01:05:58,040 --> 01:06:00,630
Don't let my misfortunes
affect your life.

503
01:06:03,220 --> 01:06:04,760
Go far away from me.

504
01:06:06,520 --> 01:06:09,340
l had dreamt of happiness with you.

505
01:06:12,150 --> 01:06:16,290
l saw you
and felt l had attained heaven.

506
01:06:18,630 --> 01:06:22,410
Little did l know that one stroke
of fate would change everything.

507
01:06:23,250 --> 01:06:25,750
l had no idea that one stormy
night would spell such shame and...

508
01:06:25,760 --> 01:06:27,680
destroy all that l have.

509
01:06:29,230 --> 01:06:31,420
l was human and could not resist.

510
01:06:34,590 --> 01:06:39,530
You recall that l had received a
telegram about my father's illness.

511
01:06:42,210 --> 01:06:48,050
l had hardly opened it when
l also ruined my own life.

512
01:06:50,630 --> 01:06:52,270
l saw her with my own eyes.

513
01:07:00,200 --> 01:07:01,750
She was staring at me.

514
01:07:05,250 --> 01:07:06,790
She had poison in her eyes.

515
01:07:22,360 --> 01:07:25,640
lt seems the same poison was
flowing through my veins.

516
01:07:26,550 --> 01:07:30,970
Look at me. Your strange talk
is frightening me.

517
01:07:31,440 --> 01:07:34,470
You aren't well.
Your hands seem to be on fire.

518
01:07:34,620 --> 01:07:36,800
This fire will destroy me.

519
01:07:37,960 --> 01:07:39,630
Do you want to know
what's happened to me?

520
01:09:10,430 --> 01:09:15,480
Do not worry,
for everything is for you

521
01:09:15,530 --> 01:09:19,050
This moment may never return

522
01:10:02,350 --> 01:10:04,670
These beautiful days of spring...

523
01:10:04,880 --> 01:10:10,550
no one knows if they will return

524
01:10:11,900 --> 01:10:16,440
You live your way

525
01:10:16,670 --> 01:10:20,060
Don't listen to what others might say

526
01:10:52,240 --> 01:11:00,310
Don't mix up the thorns
that live among the flowers

527
01:11:01,760 --> 01:11:09,830
Life is full of problems

528
01:11:41,860 --> 01:11:50,020
The boat and the waves
are saying loudly...

529
01:11:51,500 --> 01:11:59,700
to cross life's river
singing and laughing

530
01:12:19,360 --> 01:12:24,240
Do not worry,
for everything is for you

531
01:12:24,390 --> 01:12:28,520
This moment may never return

532
01:12:36,720 --> 01:12:39,280
l wish to entrust this to you.

533
01:12:41,620 --> 01:12:44,350
l'm always afraid l'll lose it.

534
01:12:49,200 --> 01:12:52,410
l want to marry you soon and
fulfill my father's wish.

535
01:12:54,670 --> 01:12:57,570
l thought you didn't love me.

536
01:12:59,220 --> 01:13:01,970
lt's your love that has kept me alive.

537
01:13:06,100 --> 01:13:07,860
l'll talk to your father today.

538
01:13:10,220 --> 01:13:12,650
He's already decided
the engagement date.

539
01:13:13,850 --> 01:13:17,600
An unmarried girl
is always a liability.

540
01:13:20,050 --> 01:13:26,900
A husband like Sankat
a rare find.

541
01:13:28,200 --> 01:13:32,010
He has fifty acres of land,
has a grass business...

542
01:13:32,750 --> 01:13:36,210
and the entire village respects him.

543
01:13:36,470 --> 01:13:40,690
No one respects him. They only
fear him because of his knife.

544
01:13:41,160 --> 01:13:44,110
Do you want his knife to hang
over us, after giving...

545
01:13:44,150 --> 01:13:46,120
our daughter away to him?

546
01:13:46,670 --> 01:13:51,210
What good is a man who doesn't have
a knife and a moustache?

547
01:13:52,940 --> 01:13:56,550
A knife and moustache are
the two signs of manhood.

548
01:13:58,350 --> 01:14:02,310
lf it were up to me, l would tie all
those without moustaches...

549
01:14:03,610 --> 01:14:06,420
to an elephant's trunk.

550
01:14:06,880 --> 01:14:09,350
Everyone in the village will
come to the wedding.

551
01:14:09,760 --> 01:14:15,990
All will have to be fed.
And you will foot the bill.

552
01:14:16,750 --> 01:14:21,170
l'll have a grand wedding.
You'll have to come on a horse.

553
01:14:21,670 --> 01:14:24,020
An English band will
be in attendance.

554
01:14:24,470 --> 01:14:28,410
And the bill will be paid by you.

555
01:14:31,900 --> 01:14:37,710
Sankat, don't forget my
gold bracelets.

556
01:14:38,730 --> 01:14:42,150
See that they are not bad.

557
01:14:42,760 --> 01:14:48,150
Otherwise you'll have to
take back your marriage party.

558
01:14:52,110 --> 01:14:56,050
Take back your bracelets.
l will not marry.

559
01:14:56,970 --> 01:14:58,750
lf you don't marry, then...

560
01:15:02,700 --> 01:15:04,650
l'm a totally changed person now.

561
01:15:06,710 --> 01:15:12,100
l swear on you,
l won't even harm a rat.

562
01:15:14,090 --> 01:15:17,560
l will be your slave always.

563
01:15:27,510 --> 01:15:32,480
Sonia, but for me,
your calf would be finished.

564
01:15:33,020 --> 01:15:35,250
Sankat had it confined
to a shed.

565
01:15:35,720 --> 01:15:38,000
l've had it released for eight annas.

566
01:15:38,420 --> 01:15:40,830
Give me twelve annas and
take back your calf.

567
01:15:41,710 --> 01:15:43,490
That damn Sankat...

568
01:15:45,000 --> 01:15:46,940
Sonia, l am going.

569
01:15:48,400 --> 01:15:49,870
Listen you lawyer.

570
01:15:57,050 --> 01:16:03,270
Sonia, you know that if any
man raises his hand to me...

571
01:16:04,260 --> 01:16:06,330
l'll crush him.

572
01:16:07,570 --> 01:16:12,570
Now see the fun. See how
much your Sankat has changed.

573
01:16:13,350 --> 01:16:18,060
- You Advocate.
- What's your wish?

574
01:16:19,000 --> 01:16:20,530
Slap me.

575
01:16:24,940 --> 01:16:29,060
What do you mean?
Should l leave the village?

576
01:16:29,940 --> 01:16:33,070
lt's my tongue's fault.
lt's not my fault.

577
01:16:33,370 --> 01:16:36,660
lf you want, l'll cut it off.

578
01:16:37,360 --> 01:16:40,870
lt's my bad luck to have
gotten caught here.

579
01:16:41,140 --> 01:16:43,340
l'll never speak again.

580
01:16:45,050 --> 01:16:50,460
Slap me, not yourself.
Behave like a man.

581
01:16:50,540 --> 01:16:53,030
l don't wish to be a man.

582
01:16:55,960 --> 01:17:00,880
Because of my word to you,
l've become a coward.

583
01:17:02,540 --> 01:17:05,360
Otherwise l would have
cut him to pieces.

584
01:17:06,600 --> 01:17:11,950
Why don't you do as l say?
Why don't you slap me?

585
01:17:12,840 --> 01:17:16,100
My hand will not reach your face.

586
01:17:16,410 --> 01:17:19,190
l'll take care of that too.

587
01:17:26,640 --> 01:17:30,940
- Now slap me.
- Shut your eyes, brother Sankat.

588
01:17:31,920 --> 01:17:34,010
l cannot look a lion in the eyes.

589
01:17:34,970 --> 01:17:36,700
Alright, now slap me.

590
01:17:41,190 --> 01:17:43,490
What are you thinking of?
Slap me!

591
01:17:45,220 --> 01:17:46,670
Will you do it or not?

592
01:17:51,550 --> 01:17:52,970
What are your orders?

593
01:17:56,890 --> 01:17:58,770
Why don't you speak plainly?

594
01:18:00,680 --> 01:18:03,850
There's no secret from you.
You know everything.

595
01:18:05,200 --> 01:18:10,310
She's my only child and such
occasions come only once.

596
01:18:11,150 --> 01:18:14,340
Sonia is to be married.
The landlord has given fifty rupees.

597
01:18:14,810 --> 01:18:19,170
And Anju madam has given clothes
and a pair of silver anklets.

598
01:18:21,010 --> 01:18:23,100
Sonia has served you, too.

599
01:18:35,200 --> 01:18:38,670
You are very generous.
May God bless your home too.

600
01:18:39,460 --> 01:18:42,300
May the sweet flute
be played here too.

601
01:18:44,030 --> 01:18:46,900
lt seems today is the test
of my new life.

602
01:18:50,170 --> 01:18:52,790
Destiny is more merciful than the law.
What's your opinion?

603
01:18:54,550 --> 01:18:57,650
You are no less Sir.
You gave away your entire wallet.

604
01:18:58,380 --> 01:19:00,060
Was there a lot of cash in it?

605
01:19:01,310 --> 01:19:03,560
One doesn't consider money
in matters of marriage.

606
01:19:03,820 --> 01:19:07,930
lt's the milkman's daughter's
marriage, sir, not yours.

607
01:19:08,440 --> 01:19:11,500
When your bride comes into this
house, then watch how this...

608
01:19:11,850 --> 01:19:16,600
accountant squanders away
your hard earned money.

609
01:19:17,340 --> 01:19:21,600
Take a bride, sir.
lt will bring joy to this house.

610
01:19:24,330 --> 01:19:26,800
There will be neither joy nor
a bride in this house.

611
01:19:27,080 --> 01:19:29,460
- l don't follow, sir.
- This house is cursed.

612
01:19:33,260 --> 01:19:36,510
l feel depressed looking at
these walls. Have them torn down.

613
01:19:37,480 --> 01:19:40,050
- Are you joking?
- Have l ever joked with you before?

614
01:19:40,130 --> 01:19:41,230
No.

615
01:19:41,250 --> 01:19:43,180
Then get rid of this house,
these walls, and this roof.

616
01:19:43,200 --> 01:19:44,950
Have a new house built here.

617
01:19:45,330 --> 01:19:48,150
Sir, our mason is an excellent worker.

618
01:19:48,580 --> 01:19:51,050
He says that in fifteen days,
before your engagement...

619
01:19:51,320 --> 01:19:54,730
he will have rebuilt this house
so that you won't even recognize it.

620
01:19:55,400 --> 01:19:57,370
lt will cost just nineteen
hundred rupees.

621
01:19:57,900 --> 01:20:01,000
lmagine, a new house for
nineteen hundred rupees.

622
01:20:02,790 --> 01:20:05,510
l told you that every brick
in this house must go.

623
01:20:29,070 --> 01:20:34,020
Listen to me, my beloved

624
01:20:44,420 --> 01:20:49,920
Don't worry if your heart is innocent

625
01:23:49,890 --> 01:24:00,860
All my hopes are shattered

626
01:24:01,960 --> 01:24:10,380
Even though l love you...

627
01:24:11,320 --> 01:24:19,120
may someone else
be blessed with happiness

628
01:24:32,520 --> 01:24:38,100
lf there were no suffering in life...

629
01:24:55,430 --> 01:25:00,600
lf all the world was a garden...

630
01:25:00,940 --> 01:25:06,410
then where would the deserts exist?

631
01:25:15,340 --> 01:25:26,530
lt's good that one of us isn't known

632
01:25:35,030 --> 01:25:40,370
lf all of us would come together...

633
01:25:40,580 --> 01:25:46,190
then where would the lonely ones go?

634
01:26:00,240 --> 01:26:07,610
Congratulate me, my love,
as l've destroyed myself...

635
01:26:20,620 --> 01:26:27,770
and taught you what is true love

636
01:26:31,050 --> 01:26:36,430
lf the candle doesn't burn...

637
01:26:36,660 --> 01:26:42,220
then where should the moth go?

638
01:26:47,790 --> 01:26:53,060
lf all the world was a garden...

639
01:26:53,380 --> 01:26:58,750
then where would the deserts exist?

640
01:27:07,620 --> 01:27:12,820
You gave me suffering...

641
01:27:13,220 --> 01:27:18,670
and made me obliged to you

642
01:27:27,140 --> 01:27:37,980
Otherwise, where would l go to get them?

643
01:27:38,360 --> 01:27:43,790
lf there were no suffering in life...

644
01:28:20,580 --> 01:28:24,110
The highest court in the world
is man's own conscience.

645
01:28:24,590 --> 01:28:26,970
Listen to its voice
and follow its dictates.

646
01:28:28,510 --> 01:28:30,050
Don't deny the poor their rights.

647
01:28:54,620 --> 01:28:59,980
God, give me strength.

648
01:29:15,190 --> 01:29:17,040
Sit down.

649
01:29:17,900 --> 01:29:19,270
l will not marry.

650
01:29:24,380 --> 01:29:28,820
Why won't you marry?
ls he blind, or lame?

651
01:29:29,040 --> 01:29:32,710
- Why won't you marry!
- Why are you beating her?

652
01:29:32,730 --> 01:29:34,570
- Leave my child.
- Let her go!

653
01:29:35,700 --> 01:29:37,470
Don't beat this girl.

654
01:29:38,220 --> 01:29:39,710
You call her a human?

655
01:29:40,390 --> 01:29:42,470
lf she doesn't marry,
only her dead body will leave here.

656
01:29:43,250 --> 01:29:46,240
Sonia, why don't you
want to marry?

657
01:29:48,820 --> 01:29:54,430
- l'm already married.
- When? With whom?

658
01:29:56,720 --> 01:30:00,340
- What good is it telling you?
- Who is the man? Where is he?

659
01:30:00,820 --> 01:30:03,840
- You have no right to ask!
- Madam Anju, please leave.

660
01:30:03,860 --> 01:30:05,500
This is a matter for our community.

661
01:30:14,730 --> 01:30:20,970
Why don't you answer?
Who married you?

662
01:30:22,780 --> 01:30:25,200
Who lit the fire around which
you took the sacred vows?

663
01:30:28,210 --> 01:30:30,370
lf you're married, then why
hasn't he come to take you away today?

664
01:30:30,970 --> 01:30:32,840
lf he has no courage,
why are you quiet?

665
01:30:37,980 --> 01:30:42,860
Say who he is.

666
01:30:43,310 --> 01:30:45,300
lf she doesn't reveal his name,
then marry her off.

667
01:30:45,800 --> 01:30:47,770
You're getting her married forcibly.

668
01:30:48,200 --> 01:30:51,120
Don't get involved unnecessarily.
Come along.

669
01:30:51,420 --> 01:30:54,960
This is unjust. l will not leave
Sonia in this state.

670
01:31:03,200 --> 01:31:06,860
This marriage will not take place.
l won't permit this sin.

671
01:31:07,190 --> 01:31:10,790
Whether you all believe it or not,
l believe her.

672
01:31:11,390 --> 01:31:13,970
- She's already married.
- lf she is married...

673
01:31:14,000 --> 01:31:15,780
then let her go to her
husband's house at once.

674
01:31:16,000 --> 01:31:18,790
- l have no place for her.
- Forget the house.

675
01:31:19,140 --> 01:31:21,670
This shameless thing doesn't
deserve to stay in this village!

676
01:31:22,000 --> 01:31:27,200
- She will disgrace all of us.
- Do you want us to be defamed?

677
01:31:27,230 --> 01:31:30,450
Why are you separating me
from my child?

678
01:31:32,280 --> 01:31:33,800
Don't you dare touch her!

679
01:31:36,310 --> 01:31:38,590
Come with me, Sonia.

680
01:31:38,670 --> 01:31:42,030
By taking her,
you are insulting all of us.

681
01:31:42,850 --> 01:31:44,850
We live in huts, not in palaces.

682
01:31:45,440 --> 01:31:47,330
We can lose everything
but not self respect.

683
01:31:48,130 --> 01:31:50,710
lf you give Sonia shelter,
we'll burn down your house.

684
01:31:51,980 --> 01:31:53,840
l'm not afraid of your threats.

685
01:31:55,870 --> 01:32:00,130
- Do whatever you want. Come Sonia.
- Stop her!

686
01:32:02,160 --> 01:32:04,270
l'll cut off the hands
of anyone that moves.

687
01:32:05,030 --> 01:32:09,200
You leave her, Madam Anju.
l'll deal with them. Come Sonia.

688
01:32:10,200 --> 01:32:13,270
Sonia will stay in this village
and in this house.

689
01:32:13,860 --> 01:32:17,600
Let me see what you can do.
What are you staring at?

690
01:32:18,080 --> 01:32:21,310
Go away quietly.

691
01:32:22,110 --> 01:32:24,380
Did you not hear?
Go away from here!

692
01:32:25,180 --> 01:32:29,120
Sonia, l have nothing against you.

693
01:32:30,340 --> 01:32:35,040
You had already refused me.
lt was l who was smitten.

694
01:32:36,510 --> 01:32:42,680
Why didn't you tell me
who has ruined your life?

695
01:32:43,510 --> 01:32:48,060
Tell me his name.
l'll bring him to your feet.

696
01:32:48,540 --> 01:32:50,760
lf he won't come,
then l'll bring his dead body.

697
01:32:51,410 --> 01:32:57,210
Just tell me his name,
l beg of you.

698
01:33:32,350 --> 01:33:36,790
Forgive me Mr. Amar.
Anger within me has blinded me.

699
01:33:37,420 --> 01:33:43,310
l have gone mad.
l suspected you.

700
01:33:44,360 --> 01:33:48,450
You can never do such a thing.

701
01:33:49,740 --> 01:33:52,860
You are a saint, Mr. Amar.

702
01:36:55,350 --> 01:37:09,530
This is exactly
like the story of Radha's love

703
01:37:10,160 --> 01:37:17,330
l can't stand being separated from you

704
01:37:17,410 --> 01:37:24,100
Please help me and bless me

705
01:37:41,350 --> 01:37:47,340
What justice is this?

706
01:37:47,670 --> 01:37:54,780
l'm lost. l can't help it

707
01:37:58,850 --> 01:38:06,610
Why have you done that?

708
01:38:09,140 --> 01:38:15,390
Where was my fault?

709
01:38:16,030 --> 01:38:23,300
l did it out of love for you.
l'm yours and will remain so

710
01:38:23,810 --> 01:38:29,860
l am waiting for you.
Take pity on me, remember me

711
01:38:30,370 --> 01:38:37,290
You made me a bride
for the sake of love

712
01:38:37,360 --> 01:38:43,580
Please help me and bless me

713
01:39:00,180 --> 01:39:05,770
Do you want me to stay away?

714
01:39:06,120 --> 01:39:12,880
Come back to me and forget everything

715
01:39:16,910 --> 01:39:25,090
l can't give up my dreams of love

716
01:39:26,810 --> 01:39:32,900
You never asked me

717
01:39:33,540 --> 01:39:40,540
Bring back my hopes

718
01:40:15,390 --> 01:40:20,240
Rai Sahib, you should distribute
sweets to all the poor people today.

719
01:40:20,560 --> 01:40:22,590
But you keep your mouth closed.

720
01:40:22,930 --> 01:40:24,710
Don't put this flower pot there.

721
01:40:25,530 --> 01:40:29,060
Left to you, you'll have me
do all the household chores.

722
01:40:29,360 --> 01:40:31,370
You escaped narrowly.

723
01:40:31,600 --> 01:40:35,160
The bullet brushed your ear.
Otherwise you would be in pieces.

724
01:40:35,580 --> 01:40:37,210
l couldn't find a son-in-law like Mr. Amar...

725
01:40:37,310 --> 01:40:41,100
if l searched forever
on my bicycle.

726
01:40:41,630 --> 01:40:45,460
Stop everything and first
throw this talking phonograph out.

727
01:40:45,520 --> 01:40:50,320
What are you doing, Sir?
All the sweets will go waste.

728
01:40:50,360 --> 01:40:52,260
Put a stop to this broken record!

729
01:40:52,370 --> 01:40:55,440
lf you throw me out,
l'll inform the whole village...

730
01:40:55,500 --> 01:40:57,200
they're invited to a party at your house.

731
01:40:57,240 --> 01:41:04,580
The party is about land and property,
about friends and foes.

732
01:41:05,060 --> 01:41:08,150
Let the whole world come,
but don't you return.

733
01:41:11,110 --> 01:41:14,640
Father, look,
l have been given a new life.

734
01:41:18,850 --> 01:41:22,860
l'm bursting with joy today.
l feel like plucking the stars...

735
01:41:23,130 --> 01:41:25,230
from the sky
and presenting them to Amar.

736
01:41:25,880 --> 01:41:29,540
l want to share my happiness
with the world.

737
01:41:30,890 --> 01:41:33,910
The whole world will congratulate
me on my good fortune.

738
01:41:35,380 --> 01:41:37,790
Let the applause
of the people fill my house.

739
01:41:38,690 --> 01:41:41,940
Father, let me not become
mad with joy.

740
01:41:45,090 --> 01:41:47,700
May God always keep both
of you happy like this.

741
01:41:49,950 --> 01:41:53,440
Get some sweets for him.

742
01:41:53,500 --> 01:41:58,210
First l want him to place
flowers at the Lord's feet.

743
01:42:00,070 --> 01:42:04,730
He has given my life a new meaning.
Let's go.

744
01:42:24,490 --> 01:42:30,280
- C'mon. Let's go.
- You go Anju. l'll wait here.

745
01:42:32,750 --> 01:42:36,140
Why? lf you have faltered,
why not confess before God?

746
01:42:37,420 --> 01:42:39,090
After all, l'm a human being.

747
01:42:39,280 --> 01:42:44,240
Then come on. l will ask
for forgiveness on your behalf.

748
01:42:44,260 --> 01:42:52,550
Your heart is away from God

749
01:43:10,200 --> 01:43:18,620
You still won't come
in spite of all your sins

750
01:43:23,400 --> 01:43:31,480
Come, if you have the courage.
Come and ask His forgiveness

751
01:43:32,060 --> 01:43:40,070
This is the temple of justice
and the house of God

752
01:43:55,390 --> 01:44:02,980
lf you lose faith
you'll suffer troubles and grief

753
01:44:03,790 --> 01:44:11,300
Even God will never forgive you

754
01:44:26,680 --> 01:44:34,470
These two hearts,
neither of you know what's inside

755
01:44:35,160 --> 01:44:38,870
Only God knows what's inside

756
01:44:39,240 --> 01:44:47,190
Come, if you have the courage.
Come and ask His forgiveness

757
01:44:47,580 --> 01:44:55,690
This is the temple of justice
and the house of God

758
01:45:14,600 --> 01:45:20,630
My Lord, no one has returned
disappointed from your altar.

759
01:45:20,880 --> 01:45:24,640
You have protected my love.

760
01:45:27,290 --> 01:45:30,420
Every pore of my body will
sing your praises.

761
01:46:28,950 --> 01:46:34,080
A sin l committed has
distanced me from you.

762
01:46:36,000 --> 01:46:38,660
lt has distanced me from God.

763
01:46:40,780 --> 01:46:44,140
l now leave my fate in your hands.

764
01:46:45,320 --> 01:46:47,400
Please enter.

765
01:46:50,040 --> 01:46:53,450
Come in, Amar. Where did you
go leaving Anju alone.

766
01:46:53,930 --> 01:46:56,850
The guests are eager
for the function to begin.

767
01:46:58,250 --> 01:47:02,340
A prodigal who returns
is not stamped as prodigal.

768
01:47:02,420 --> 01:47:05,170
You've spoken absolutely correct.
l forgive your sins.

769
01:47:05,360 --> 01:47:08,200
But sit quietly in a corner.

770
01:47:08,700 --> 01:47:10,390
Can l sit in the corner
where the sweets are?

771
01:47:10,780 --> 01:47:12,150
Please come in.

772
01:47:14,110 --> 01:47:16,710
You'll have to sing something colorful.

773
01:48:12,800 --> 01:48:18,550
l have no complaints

774
01:48:19,160 --> 01:48:33,690
Nor am l upset

775
01:48:39,730 --> 01:48:46,540
l am not upset
or have any complaints

776
01:48:53,520 --> 01:49:00,010
l pray that you remain
safe and sound

777
01:49:00,070 --> 01:49:02,810
l am not upset

778
01:49:05,350 --> 01:49:11,970
The road of love is very difficult

779
01:49:18,750 --> 01:49:25,290
Be careful when walking these roads.
lt is dangerous

780
01:49:25,310 --> 01:49:28,140
l have no complaints

781
01:49:42,470 --> 01:49:48,660
l see strange things
happening with you

782
01:49:49,220 --> 01:49:55,490
Sometimes it's bright,
and other times it's dark

783
01:50:10,910 --> 01:50:13,560
Somewhere it is dark

784
01:50:15,840 --> 01:50:22,430
The fate of the little lamps is strange

785
01:50:29,130 --> 01:50:35,390
Some are burning,
and some are extinguished

786
01:50:35,600 --> 01:50:38,350
l have no complaints

787
01:50:52,710 --> 01:50:58,970
My congratulations on your new life

788
01:50:59,400 --> 01:51:05,650
Don't think about my sorrow

789
01:51:21,150 --> 01:51:23,800
Don't worry about my sorrow

790
01:51:26,140 --> 01:51:32,450
All these tribulations are destined,
my friend

791
01:51:39,410 --> 01:51:45,900
lt is neither your fault nor mine

792
01:51:45,960 --> 01:51:49,210
l have no complaints

793
01:52:00,130 --> 01:52:05,050
Friends, the party is over
and you may go home.

794
01:52:05,510 --> 01:52:08,310
The truth is that l
am very tired.

795
01:52:09,110 --> 01:52:12,430
Both because of the party,
and my responsibilities.

796
01:52:14,280 --> 01:52:16,730
Now l wish to sleep in
peace and quiet.

797
01:52:17,210 --> 01:52:20,310
Who knows,
l may just keep sleeping.

798
01:52:20,880 --> 01:52:25,800
That is why l order
Mr. Amarnath and Miss Anju...

799
01:52:26,140 --> 01:52:29,750
to set their
marriage date quickly.

800
01:53:00,490 --> 01:53:03,890
What kind of game are you two
playing like small children?

801
01:53:04,170 --> 01:53:06,230
You were just laughing,
and now you are crying.

802
01:53:06,600 --> 01:53:09,770
For you both it's a laughing
matter, but l feel disturbed.

803
01:53:10,140 --> 01:53:11,610
This kind of joke l...

804
01:53:19,430 --> 01:53:20,880
What's wrong, my child?

805
01:53:21,670 --> 01:53:24,930
You shouldn't get upset
over small things.

806
01:53:26,180 --> 01:53:27,770
You're not a child any longer.

807
01:53:28,710 --> 01:53:30,750
Soon, you'll marry and go to his home.

808
01:53:33,400 --> 01:53:38,880
A decent girl has to go
through so much in life.

809
01:53:39,770 --> 01:53:41,750
She has to make many sacrifices.

810
01:53:43,080 --> 01:53:46,540
l'll fetch Amar.
You shouldn't be upset with him.

811
01:53:47,430 --> 01:53:49,380
l have the right to get
upset a thousand times.

812
01:53:50,740 --> 01:53:52,920
Please don't get involved in this, father.

813
01:53:55,300 --> 01:53:59,930
Don't call him here.
He should come on his own.

814
01:54:02,180 --> 01:54:06,070
lf he comes on your calling,
l'll never forgive him.

815
01:54:06,960 --> 01:54:12,220
At least forgive me for my mistake.
lt won't happen again.

816
01:54:12,420 --> 01:54:17,020
l'm going mad! From today l
won't interfere at all in your affairs.

817
01:55:45,360 --> 01:55:54,420
You came and left
without speaking to me

818
01:56:06,330 --> 01:56:08,190
Why did you do it?

819
01:56:11,880 --> 01:56:20,840
You never reveal to me
what's in your heart

820
01:56:52,130 --> 01:56:59,700
l feel there's something
in your heart...

821
01:56:59,740 --> 01:57:03,550
that doesn't show in your eyes

822
01:57:20,750 --> 01:57:29,680
l was waiting for you to take me

823
01:57:30,130 --> 01:57:41,380
l still don't know why
you're avoiding me

824
01:57:41,420 --> 01:57:43,360
Why did you do it?

825
01:58:00,620 --> 01:58:08,970
There must be something
in your heart for me

826
01:58:09,010 --> 01:58:12,110
Why do you avoid me?

827
01:58:29,160 --> 01:58:38,100
l wish to be beside you

828
01:58:39,900 --> 01:58:49,580
You came and left
without speaking to me

829
01:58:49,890 --> 01:58:54,170
Why did you do it?

830
02:00:36,250 --> 02:00:39,020
Madam Anju,
have you lost something?

831
02:00:41,500 --> 02:00:43,220
- Have you found anything?
- Yes.

832
02:00:46,540 --> 02:00:47,840
Whatever you've found...

833
02:00:52,400 --> 02:00:53,800
it belongs to you.

834
02:00:54,920 --> 02:00:59,730
l don't deserve it.
lt's very precious.

835
02:01:00,580 --> 02:01:04,710
l have lost nothing.
l had nothing anyway.

836
02:01:05,050 --> 02:01:09,190
Try and remember Miss Anju.

837
02:01:13,250 --> 02:01:14,700
Are you very happy today?

838
02:01:17,270 --> 02:01:18,470
Very happy!

839
02:01:24,860 --> 02:01:28,020
- Have you found him?
- Who?

840
02:01:29,710 --> 02:01:33,460
The one with whom
you are obsessed.

841
02:01:34,130 --> 02:01:38,350
He had never left my heart.

842
02:01:44,570 --> 02:01:46,280
What a beautiful picture, l can see.

843
02:01:49,750 --> 02:01:52,980
Fate has brought us before
the same mirror today.

844
02:01:55,230 --> 02:01:58,280
Now l know that when one looks
from a different angle...

845
02:01:58,320 --> 02:01:59,900
the whole world looks changed, too.

846
02:02:03,950 --> 02:02:05,770
lt seems l'm seeing you
for the first time.

847
02:02:08,540 --> 02:02:10,330
There's such magic in your eyes.

848
02:02:14,290 --> 02:02:16,190
ls this the magic you used on him?

849
02:02:18,060 --> 02:02:21,830
He says my clothes stink.

850
02:02:22,300 --> 02:02:24,150
Who is he Sonia?

851
02:02:27,570 --> 02:02:32,210
Tell me. No one is going
to steal him from you.

852
02:02:32,530 --> 02:02:33,930
How can l tell?

853
02:02:36,600 --> 02:02:42,090
You can't hide him now.
l can see him clearly in your eyes.

854
02:02:45,560 --> 02:02:47,060
His handsome face.

855
02:02:49,930 --> 02:02:52,380
The sadness of your separation
in his eyes, l can see.

856
02:02:54,960 --> 02:02:56,600
l can't bear
to see his sorrow.

857
02:02:58,630 --> 02:03:01,750
Tell him his share of
sorrow is over.

858
02:03:02,600 --> 02:03:04,270
My share of joy is over.

859
02:03:05,500 --> 02:03:08,690
Shut your eyelids Sonia.
Hide them.

860
02:03:08,750 --> 02:03:10,050
Take your ring.

861
02:03:12,710 --> 02:03:16,490
Are you making fun of me?
l, too, am human.

862
02:03:17,490 --> 02:03:19,930
l, too, have a heart,
but not of stone.

863
02:03:21,180 --> 02:03:25,140
l too have loved and know
the price one has to pay for it.

864
02:03:26,230 --> 02:03:29,870
l have been cheated,
but l haven't cheated anyone.

865
02:03:30,840 --> 02:03:34,290
l have destroyed my own life.
l haven't destroyed anyone else's.

866
02:03:34,870 --> 02:03:37,160
Go away from here, Sonia!

867
02:04:05,410 --> 02:04:08,950
lf she doesn't receive blood
at once, the child will die.

868
02:04:12,600 --> 02:04:15,780
- Child!
- Then she, too, may not survive.

869
02:04:16,280 --> 02:04:19,200
lt's better if she dies
before anyone knows.

870
02:04:22,240 --> 02:04:25,680
Make arrangements, doctor.
l'll give blood.

871
02:04:26,280 --> 02:04:29,840
Anju, you may have to bear
the blame for Sonia's sin.

872
02:04:50,280 --> 02:04:54,650
A calamity has taken place.
Sonia has disappeared.

873
02:04:54,910 --> 02:04:57,470
The villagers think she's
jumped into a well and died.

874
02:04:57,750 --> 02:05:00,270
l would have distributed sweets
if she was dead.

875
02:05:00,660 --> 02:05:02,690
But she's alive.
Right in this house.

876
02:05:03,020 --> 02:05:04,450
What's she doing here?

877
02:05:04,470 --> 02:05:06,470
She's about to become the mother
of an illegitimate child.

878
02:05:06,760 --> 02:05:09,910
Congratulations! Let's celebrate
with sweets.

879
02:05:10,200 --> 02:05:12,930
- Get sweets from the father.
- Who's the father?

880
02:05:13,090 --> 02:05:14,950
Go find him in the village.

881
02:05:34,240 --> 02:05:35,610
What did you say?

882
02:06:02,970 --> 02:06:06,690
- Who are you?
- Don't worry, take rest.

883
02:06:07,570 --> 02:06:12,330
Let me go!

884
02:06:17,320 --> 02:06:21,720
Don't be adamant Sonia.
The doctor says that if...

885
02:06:22,910 --> 02:06:27,030
blood is not given, the child will die.

886
02:06:28,860 --> 02:06:32,780
- Let me go.
- l'm with you.

887
02:06:33,010 --> 02:06:37,990
l want God alone, no one else.
Let me go.

888
02:06:38,360 --> 02:06:43,170
You can go child, but not now.

889
02:06:47,670 --> 02:06:50,940
The trial has started.
They are only awaiting you.

890
02:08:47,850 --> 02:08:50,090
Turn Sonia out of our temple.

891
02:08:50,410 --> 02:08:54,530
The temple is no one's
personal house. lt is God's abode.

892
02:08:55,150 --> 02:08:57,410
We cannot tolerate this sin
in this sacred place.

893
02:08:58,020 --> 02:09:00,450
Sonia is at her Lord's feet.

894
02:09:01,860 --> 02:09:05,830
Who among you will remove
her from there?

895
02:09:06,060 --> 02:09:07,260
We will!

896
02:09:08,540 --> 02:09:18,150
Oh God,
why am l in this condition?

897
02:09:18,990 --> 02:09:32,170
My life has been ruined

898
02:09:42,040 --> 02:09:48,110
You're angry and have forgotten me

899
02:10:02,590 --> 02:10:07,430
lt will be worse
without the man for whom l'm waiting

900
02:10:07,450 --> 02:10:12,190
l've lost my way

901
02:10:28,070 --> 02:10:33,050
How l suffered cruelty

902
02:10:33,230 --> 02:10:38,500
Don't keep me alive
in this sad condition

903
02:10:43,800 --> 02:10:48,370
l can't ask for life

904
02:10:48,770 --> 02:10:54,100
Oh God, take me away

905
02:10:59,040 --> 02:11:08,740
My heart is looking for him
and he avoids me

906
02:11:09,210 --> 02:11:13,840
My life has been ruined

907
02:11:14,160 --> 02:11:19,720
You're angry and have forgotten me

908
02:11:29,240 --> 02:11:34,050
l couldn't bring him back

909
02:11:34,430 --> 02:11:39,000
Neither could l leave this life

910
02:11:39,330 --> 02:11:43,110
You're the source of justice

911
02:11:44,360 --> 02:11:48,150
Why have you ceased being just?

912
02:11:49,520 --> 02:11:55,090
Are you afraid?
Why did it stop?

913
02:12:02,150 --> 02:12:07,490
Are you angry with God?

914
02:12:12,190 --> 02:12:17,000
Don't change your mind

915
02:12:17,230 --> 02:12:21,680
Even luck is against you

916
02:12:22,060 --> 02:12:26,510
My life has been ruined

917
02:12:26,860 --> 02:12:32,760
You're angry and have forgotten me

918
02:12:48,160 --> 02:12:52,750
lf you take pity on me...

919
02:12:53,270 --> 02:12:58,380
you'd listen to my complaint

920
02:13:03,320 --> 02:13:07,720
You're not far. Don't forget me

921
02:13:08,150 --> 02:13:13,160
You see my condition
yet don't answer my prayers

922
02:13:18,140 --> 02:13:22,750
Such is the life of the poor

923
02:13:23,140 --> 02:13:27,680
My life has been ruined

924
02:13:27,950 --> 02:13:32,550
lt will be worse
without the man for whom l'm waiting

925
02:13:32,760 --> 02:13:37,140
l've lost my way

926
02:13:37,390 --> 02:13:44,030
You're angry and have forgotten me

927
02:13:57,390 --> 02:14:01,730
Where will you run now? The
villagers will cut you to pieces.

928
02:14:02,200 --> 02:14:05,900
Why don't you reveal the name of
the person who has ruined your life?

929
02:14:06,650 --> 02:14:09,080
l can't blame anyone but myself.

930
02:14:11,270 --> 02:14:14,160
You want to conceal his sin
by hiding his name?

931
02:14:14,520 --> 02:14:18,060
But l know who he is.
l will cut him into pieces!

932
02:15:42,090 --> 02:15:43,710
Sonia, l couldn't avenge you.

933
02:15:46,110 --> 02:15:48,750
My knife failed me.

934
02:16:16,550 --> 02:16:21,690
My daughter is my only support
in my old age.

935
02:16:22,320 --> 02:16:25,860
You know the law.
Save her from jail.

936
02:16:27,510 --> 02:16:29,110
Have pity on this old man.

937
02:16:32,880 --> 02:16:36,770
l won't go away till you agree.

938
02:16:50,490 --> 02:16:52,160
You admit that...

939
02:16:53,120 --> 02:16:58,120
you used this knife to kill Sankat?

940
02:16:59,700 --> 02:17:02,590
- Yes.
- Why did you kill him?

941
02:17:03,610 --> 02:17:04,810
He wanted...

942
02:17:10,000 --> 02:17:12,650
He wanted to destroy my life.

943
02:17:13,430 --> 02:17:19,860
The accused is lying and l wish
to call a witness to prove that.

944
02:17:20,900 --> 02:17:22,100
Permission granted.

945
02:17:22,550 --> 02:17:27,050
Sankat was telling Sonia to reveal
the man's name and tell the villagers.

946
02:17:27,540 --> 02:17:30,550
That he knew who that person was.
lf she didn't reveal it...

947
02:17:30,820 --> 02:17:32,800
then he would kill that person
with the knife.

948
02:17:33,100 --> 02:17:37,170
But whose name did Sankat take?

949
02:17:37,670 --> 02:17:40,650
The question has no bearing
on the case.

950
02:17:41,190 --> 02:17:45,360
The question is very relevant
to the case.

951
02:17:45,710 --> 02:17:48,470
- l seek permission to ask.
- Permission granted.

952
02:17:53,960 --> 02:17:59,710
Tell us, whose name was Sankat
taking at the time?

953
02:18:00,780 --> 02:18:04,220
l did not hear the name.
You must be forgetting. Remember it.

954
02:18:04,430 --> 02:18:05,880
l didn't hear the name.

955
02:18:05,900 --> 02:18:10,840
lt's no secret that Sonia
has a lover and she is about...

956
02:18:11,110 --> 02:18:13,210
to become the mother of
that person's child.

957
02:18:14,400 --> 02:18:16,920
The accused is in love with him.
That is why she has kept...

958
02:18:16,970 --> 02:18:19,020
his name secret.

959
02:18:19,900 --> 02:18:25,480
But when Sankat found out,
the accused had no option...

960
02:18:25,620 --> 02:18:31,270
but to kill him to conceal
the identity of the man.

961
02:18:31,780 --> 02:18:36,100
So she took the law into her
hands and killed Sankat.

962
02:18:36,940 --> 02:18:39,080
The accused has committed
a serious crime and...

963
02:18:39,170 --> 02:18:42,560
she should receive
the maximum punishment.

964
02:18:43,570 --> 02:18:46,210
''The accused has committed
a serious crime...

965
02:18:46,970 --> 02:18:51,330
and she should receive
the maximum punishment.''

966
02:19:08,950 --> 02:19:12,230
Your honor, the accused
is innocent. She didn't kill.

967
02:19:12,430 --> 02:19:16,990
l have killed. You must
punish me. l have killed.

968
02:19:21,150 --> 02:19:25,610
You should stop the proceedings
and announce the sentence.

969
02:19:25,870 --> 02:19:28,470
The accused has admitted
her crime repeatedly.

970
02:19:28,990 --> 02:19:31,580
These are lies. The accused
is telling lies to the court.

971
02:19:31,610 --> 02:19:33,540
Shankat fell on his own and died.

972
02:19:33,970 --> 02:19:36,800
There is no proof or
witness to support this.

973
02:19:37,180 --> 02:19:39,530
l have the proof,
and the witness, too.

974
02:19:40,020 --> 02:19:41,870
Where is that witness,
and where is that proof?

975
02:19:42,040 --> 02:19:44,850
lf they're available, then why don't
you present them before the court?

976
02:20:07,060 --> 02:20:09,700
l take an oath on this
Holy Geeta and say that...

977
02:20:11,730 --> 02:20:13,160
l am that proof.

978
02:20:15,680 --> 02:20:18,400
l am the person Sankat
wanted to kill...

979
02:20:20,640 --> 02:20:22,430
and who the accused
wants to protect.

980
02:20:24,590 --> 02:20:27,730
l am the one who has
ruined Sonia's life.

981
02:20:33,560 --> 02:20:41,540
This is the temple of justice
and the house of God

982
02:20:42,080 --> 02:20:49,850
Express your wishes,
don't be afraid

983
02:20:50,540 --> 02:20:58,610
You're responsible for your sins.
You gave her your child

984
02:20:58,630 --> 02:21:07,240
Give her what's hers.
Don't be afraid

985
02:21:15,750 --> 02:21:23,430
Try to understand her.
Give her your love

986
02:21:28,450 --> 02:21:36,490
Forget all that happened

987
02:21:36,900 --> 02:21:44,720
This is the temple of justice
and the house of God

988
02:22:00,040 --> 02:22:07,820
Keep faith in Him.
Accept what fate brings you

989
02:22:08,370 --> 02:22:16,150
lt was your ill luck
to suffer difficulties

990
02:22:24,900 --> 02:22:32,560
Save her from grief. Love is
a great thing and never fades away

991
02:22:37,310 --> 02:22:45,290
Don't think of your past.
You know that very well

992
02:22:45,800 --> 02:22:53,570
This is the temple of justice
and the house of God

